• 回答数

    3

  • 浏览数

    100

中国作家林建
首页 > 英语培训 > 经典电影英文翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

茶痴吃茶去

已采纳

电影:阿甘正传 Forrest Gump 英文:Life was like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. 中文:生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料 英文:I don’t know if we each have a destiny,or if we’re all just floating around accidental?like on a breeze 中文:我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 电影:泰坦尼克号 TITANIC 英文:God shall wipe away all the tears from their eyes,and there shall be no more death.Neither shall there be sorrow or dying,neither shall there be any more pain,for the former world has passed away. 中文:上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣 电影:卡萨布兰卡 casablanca 英文:The world has so many towns,cities and towns there are so many pubs,but she walked into me. 中文:世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的. 电影:肖申克的救赎 The Shawshank Redemption 英文:You become a prisoner of fear.Want to let you regain freedom 中文:恐惧让你沦为囚犯.希望让你重获自由. 英文:Firm can only redeem themselves,the great people who can save others 中文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人

经典电影英文翻译

333 评论(14)

锦瑟无端2325

之前我咨询了很多家 比较介钱以及试听过后的感觉.好. 我选择了ABC天卞英语中心 关键是老师的指导 推荐去听下他们的轻松试听课程,货比三家嘛;I have a friend,who is more brilliant that i will ever be and more deserver the success.But when he came to America,i have realized that the best man of my generation,destoryed here.Mr Bonot the palce here had never be even.Ts is my way of regainning my friend's dignity.According to our Cnese proverb,I'm like of a "Tubie" a soft shell of turtle,someone afraid to go out and take risks,now ,i am standing here terrified. Even as i speak,but as my friends ever said,sometngs are so important that force us to overcome our fears.

275 评论(14)

小熊缭乱1990

《FarewellMyConcubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)《BeThereorBeSquare》———在那里或者是平等的(《不见不散》)《SeventeenYears》———十七年(《回家过年》)《SoClosetoParadise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)《AshesofTime》———时间的灰烬(《东邪西毒》)《AllMenAreBrothers:BloodoftheLeopard》———四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)《ChineseOdyssey1:Pando-ra,sBox》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)《ChineseOdyssey2:Cin-derella,A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)《FuneraloftheFamousStar》———明星的葬礼(《大腕》)《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)《DreamFactory》———梦工厂(《甲方乙方》)《SteelMeetsFire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)《ThirdSisterLiu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)《RedFirecracker,GreenFirecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》)《BreakingtheSilence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)《Emperor'sShadow》———帝国的阴影(《秦颂》)《IntheMoodforLove》———在爱的情绪中(《花样年华》)《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)《FromBeijingwithLove》———从北京带着爱(《国产007》)《FatalDecision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生死抉择》)《IntheHeatoftheSun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的"阳光灿烂"可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着———祥子拉着人力车在街上走)《KeepCool》———保持冷静(《有话好好说》)《FarFarPlace》———很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONGLONGAGO)《SixtyMillionDollarMan》———六千万美元的男人(《百变星君》)《FlirtingScholar》———正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)

317 评论(10)

相关问答