• 回答数

    8

  • 浏览数

    130

Kiwi琪薇
首页 > 英语培训 > 国学的英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

脂肪君绝缘体

已采纳

Chinese national culture

国学的英语

296 评论(10)

螃蟹横走

国学,国家之珍宝学问,应具有国家独特性,并具有上百年,甚至上千年历史。如用以讲述他国的独特经典学问,应以National Studies冠称。然National Studies从字义上,让人联想起此学说乃国家级别的研究。若要意译,鄙人认为应当按场合而译。如侧重于哲学,可译成national philosophy/national collection of ancient philosophies。如在描述某国的独门学问,重心在于学问历史之悠久,可译成ancient classics (of a nation)或gem of national studies。如重心在于描绘其经典性与文化,可译成classical studies of national cultural inheritance。若此国学局限于中国本身的国学,译成Sinological Studies未尝不可,或翻译成Guo-Xue/Guoxue,然后补上简短的解释。

134 评论(10)

度兰度兰

may be traditional works?

252 评论(12)

北京飞猪

Sinology

279 评论(13)

姩姩洧悇

如果“国学”可以理解为“中国传统文化、思想、文学与艺术”的话,我觉得 Traditional Chinese Studies 更合适。我觉得 national studies 属于那种老外看了一头雾水的词,“国家学”- 国家哪方面的学术?而在英语中 learning 的意思更接近于“学习”,还是 studies 更能代表“学问”和“学术”。看英语国家大学文科的科目,很多这 Studies 那 Studies。用 Traditional 顾名思义,代表传统的、古典的。用 Chinese 这个词最能展现“国学”博大精深、包罗万象的精神。不用 culture 这个词,因为失去了“国学”中“文学”与“哲学”的重要性。看到 Traditional Chinese Studies 能让人联想到 Traditional Chinese Literature,而从 Literature 又能联想到 Philosophy。所以说 Traditional Chinese Studies 这个词能把文化、文学,还有中华文化中那些不可名状的精髓都尽揽其中。

271 评论(14)

初见521125

国学英语怎么说宇宙运行的规则是交换,南柏老师的生动讲解,内容是如何将国学的神秘智慧具体运用到人生管理和事业管理上,员工赢在单维专深,南柏引领我们领略东方智慧之精髓

184 评论(13)

鳗鳗小公主

Chinese traditional culture

265 评论(13)

就爱装修

the same old story of

169 评论(9)

相关问答