小快手337
“意中人”英文可以说成:“my cup of tea”、“Mr.Right”、“Miss Right”。
英国人对茶情有独钟,无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置。因此one's cup of tea指的就是“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”。
MR. Right,从字面上理解就是对先生或对的人,引申为最对、最合适的人,不是简单的男朋友,应该是指能给自己一个感情稳定归宿的人,一般人是认为将来可以结婚的人,也有认为是可以白头到老的人。
例句:
1、And she has one simple reason for selecting her Mr. Right.
对于真命天子的选择,她的理由十分简单。
2、Host: : Some of the messages ask for good luck in romance, while others hope the fictionalcharacter might help them find their Mr. or Miss Right.
主持人:一些纸条祈祷在爱情中获得好运,另一些则希望这个虚构的文学角色能帮助他们找到自己命中注定的另一半。
超级懒喵喵
你好!意中人beloved 英[bɪˈlʌvd] 美[bɪˈlʌvɪd, -ˈlʌvd] adj. 亲爱的; 被热爱的; 为…所爱的; n. 心爱的人,可爱的人; 情人; 亲爱的教友; [例句]He lost his beloved wife last year他去年痛失爱妻。
quanyanhei
意中人beloved 英[bɪˈlʌvd] 美[bɪˈlʌvɪd, -ˈlʌvd] adj. 亲爱的; 被热爱的; 为…所爱的; n. 心爱的人,可爱的人; 情人; 亲爱的教友;
七碗爱玉味
意中人,即心爱之人,用英文可以翻译为beloved。
beloved:
英[bɪˈlʌvd] 美[bɪˈlʌvɪd, -ˈlʌvd]。
adj. 亲爱的; 被热爱的; 为…所爱的。
n. 心爱的人,可爱的人; 情人; 亲爱的教友。
扩展资料:
例句:
1
我将和我的意中人一起去。
I shall be there with my intended.
2
那妹子已嫁给了意中人,但是她死了。
The younger wedded the man of her dreams, but she died.
3
是的,我还没有遇到我的意中人呢。
Yes, I haven't met Miss Right yet.
4
我觉得我不是他所喜欢的意中人。
I suppose I'm not the Mr Right of her affections.