• 回答数

    3

  • 浏览数

    288

吥唥靜尐姐
首页 > 英语培训 > 英文儿童短诗

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

冷暖自知66暖暖

已采纳

清新惊艳的英文小短诗如下:

1、

To see a world in a grain of sand,

一粒沙里阅世界,

And a heaven in a wild flower,

一朵花中觅天堂,

Hold infinity in the palm of your hand,

无穷尽在掌心中,

And eternity in an hour.

永恒不过一刻钟。

2、

If you were a teardrop;In my eye,

如果你是我眼里的一滴泪,

For fear of losing you,I would never cry.

为了不失去你,我将永不哭泣。

And if the golden sun,Should cease to shine its light,

如果金色的阳光停止了它耀眼的光芒,

Just one smile from you,Would make my whole world bright.

你的一个微笑,将照亮我的整个世界。

3、

Hold fast to dreams

紧紧抓住梦想,

For if dreams die,

梦想若是消亡,

Life is a broken-winged bird,

生命就象鸟儿折了翅膀,

That can never fly.

再也不能飞翔。

Hold fast to dreams,

紧紧抓住梦想,

For when dreams go,

梦想若是消丧

Life is a barren field,

生命就像贫瘠的荒野,

Frozen only with snow.

雪覆冰封,万物不再生

4、

If I could save time in a bottle,

如果我能把时间存入一个瓶子,

the first thing that I'd like to do,

我要做的第一件事就是,

is to save every day until eternity passes away,

把每一天都存下来直到永恒,

just to spend them with you.

再和你一起慢慢度过。

If I could make days last forever,

如果我能把时间化作永恒,

if words could make wishes come true,

如果我的愿望能一一成真,

I'd save every day like a treasure and then,

我会把每天都像宝贝一样存起来,

again I would spend them with you.

再和你一起慢慢度过。

5、

Never give up,

永不放弃,

Never lose hope.

永不心灰意冷 。

Always have faith,

永存信念 ,

It allows you to cope.

它会使你应付自如 。

Trying times will pass,

难捱的时光终将过去 ,

As they always do.

一如既往 。

Just have patience,

只要有耐心 ,

Your dreams will come true.

梦想就会成真 。

So put on a smile,

露出微笑 ,

You'll live through your pain.

你会走出痛苦 。

Know it will pass,

相信苦难定会过去 ,

And strength you will gain

你将重获力量 。

英文儿童短诗

359 评论(15)

蓝海Mario

1、Rain

Rain is falling all around,

雨儿在到处降落,

It falls on field and tree,

它落在田野和树梢,

It rains on the umbrella here,

它落在这边的雨伞上,

And on the ships at sea.

又落在航行海上的船只。

2、A Grain of Sand

一粒沙子

To see a world in a grain of sand,

从一粒沙子看到一个世界,

And a heaven in a wild fllower,

从一朵野花看到一个天堂,

Hold infinity in the palm of your hand,

把握在你手心里的就是无限,

And eternity in an hour.

永恒也就消融于一个时辰。

3、Dreams

梦想

Hold fast to dreams,

紧紧抓住梦想,

For if dreams die,

梦想若是消亡,

Life is a broken-winged bird,

生命就象鸟儿折了翅膀,

That can never fly.

再也不能飞翔。

Hold fast to dreams,

紧紧抓住梦想,

For when dreams go,

梦想若是消丧,

Life is a barren field,

生命就像贫瘠的荒野,

Frozen only with snow.

雪覆冰封,万物不再生长。

4、the cuckoo

布谷鸟

In April,Come he will,

四月里,它就来了,

In May,Sing all day,

五月里,整天吟唱多逍遥,

In June,Change his tune,

六月里,它在改变曲调,

In July,Prepare to fly,

七月里,准备飞翔,

In August,Go he must!

八月里,它就得离去了!

5、At The Seaside

海边

When I was down beside the sea,

当我到海边时,

A wooden spade they gave to me,

他们给了我一把木铲,

To dig the sandy shore,

好去挖掘沙滩。

The holes were empty like a cup,

挖成像杯状般的空洞,

In every hole the sea camp up,

让每个洞中的海水涌现,

Till it could come no more.

直到它不能再涌现。

123 评论(15)

左家庄与特8

英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。我精心收集了小学六年级英文诗歌,供大家欣赏学习!

mount zhongnan

wang wei

its massive height near the city of heaven

joins a thousand mountains to the corner of the sea.

clouds, when i look back, close behind me,

mists, when i enter them, are gone.

a central peak divides the wilds

and weather into many valleys.

...needing a place to spend the night,

i call to a wood-cutter over the river.

终南山

王维

太乙近天都, 连山接海隅。

白云回望合, 青霭入看无。

分野中峰变, 阴晴众壑殊。

欲投人处宿, 隔水问樵夫。

a message from my lodge at wangchuan to pei di

wang wei

the mountains are cold and blue now

and the autumn waters have run all day.

by my thatch door, leaning on my staff,

i listen to cicadas in the evening wind.

sunset lingers at the ferry,

supper-smoke floats up from the houses.

...oh, when shall i pledge the great hermit again

and sing a wild poem at five willows?

辋川闲居赠裴秀才迪

王维

寒山转苍翠, 秋水日潺湲。

倚杖柴门外, 临风听暮蝉。

渡头余落日, 墟里上孤烟。

复值接舆醉, 狂歌五柳前。

toward the temple of heaped fragrance

wang wei

not knowing the way to the temple of heaped fragrance,

under miles of mountain-cloud i have wandered

through ancient woods without a human track;

but now on the height i hear a bell.

a rillet sings over winding rocks,

the sun is tempered by green pines....

and at twilight, close to an emptying pool,

thought can conquer the passion-dragon.

过香积寺

王维

不知香积寺, 数里入云峰。

古木无人径, 深山何处钟。

泉声咽危石, 日色冷青松。

薄暮空潭曲, 安禅制毒龙。

a message to commissioner li at zizhou

wang wei

from ten thousand valleys the trees touch heaven;

on a thousand peaks cuckoos are calling;

and, after a night of mountain rain,

from each summit come hundreds of silken cascades.

...if girls are asked in tribute the fibre they weave,

or farmers quarrel over taro fields,

preside as wisely as wenweng did....

is fame to be only for the ancients?

送梓州李使君

王维

万壑树参天, 千山响杜鹃。

山中一夜雨, 树杪百重泉。

汉女输橦布, 巴人讼芋田。

文翁翻教授, 不敢倚先贤。

answering vice-prefect zhang

wang wei

as the years go by, give me but peace,

freedom from ten thousand matters.

i ask myself and always answer:

what can be better than coming home?

a wind from the pine-trees blows my sash,

and my lute is bright with the mountain moon.

you ask me about good and evil fortune?....

hark, on the lake there's a fisherman singing!

酬张少府

王维

晚年惟好静, 万事不关心。

自顾无长策, 空知返旧林。

松风吹解带, 山月照弹琴。

君问穷通理, 渔歌入浦深。

209 评论(12)

相关问答