• 回答数

    7

  • 浏览数

    123

灵魂尽头z
首页 > 英语培训 > 丰富源头英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

真巧穆斯林

已采纳

“源”的英文:source。

例句:山上的水就好像流不尽似的,源源不断的流淌着。

The water on the mountain seems to flow endlessly.

重点词汇

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

丰富源头英语

306 评论(8)

我是毛毛虫妈

啊,过客也!

301 评论(9)

宜瑞科技

justice virtue origin

193 评论(10)

自由的红枫叶

单独来说:正义 justice善良 kindness源头 source都是名词形式所以,正义、善良之源 可以翻译为:the source of justice and kindness如果认为源头有多个,source就加s,如果认为只有一个源头,就不加s希望我的回答能对你有帮助如果还有问题,可以问我,^_^

84 评论(11)

左边iori

source:来源origin:本源/根源/原产地

263 评论(13)

duanxuehan

origin ‘源头是headstream

199 评论(9)

英子888888

标准翻译:The sources of justice(正义) and kindness(善良).

88 评论(14)

相关问答