黑粉精灵
朗诵是一门源远流长的语言艺术,朗诵是和诗歌相伴相生的,我国诗歌的历史可以追溯到古诗词产生的源头《诗经》,那时的诗歌是用来唱的。下面我整理了长篇英文诗歌朗诵大全,希望大家喜欢!
魂牵故乡
Nostalgia
My soul stands at the window of my room,
And I ten thousand miles away;
My days are filled with Ocean's sound of doom,
Salt and cloud and the bitter spray.
Let the wind blow, for many a man shall die.
My selfish youth, my books with gilded edge,
Knowledge and all gaze down the street;
The potted plants upon the window ledge
Gaze down with selfish lives and sweet.
Let the wind blow, for many a man shall die.
My night is now her day, my day her night,
So I lie down, and so I rise;
The sun burns close, the star is losing height,
The clock is hunted down the skies.
Let the wind blow, for many a man die.
Truly a pin can make the memory bleed,
A world explode the inward mind
And turn the skulls and flowers never freed
Into the air, no longer blind.
Let the wind blow, for many a man shall die.
Laughter and grief join hands. Always the heart
Clumps in the breast with heavy stride;
The face grows lined and wrinkled like a chart,
The eyes bloodshot with tears and tide.
Let the wind blow, for many a man shall die.
灵魂伫立在自家的窗前;
而身处那遥远的地方,
生活的全部是那大海末日般的巨响,
是那盐、云和苦涩的浪。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
我那自私的青春,我那烫着金边的书籍,
知识和一切俯瞰着街道;
那些窗架上盆栽的花草,
俯瞰着,带着自私的生命和甜蜜。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
我的昼夜与她的昼夜相互颠倒,
我就这样日落休息,日出起床;
太阳在近处燃烧,星辰正失去高度,
时钟星座变换,从天空陨落。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
的确,一根饰针就可以让记忆流血,
一个世界就可以让灵魂爆裂。
让那从未自由的头颅和花朵,
升入天穹,不再困惑。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
欢笑和忧伤交织在一起,心儿总是
在胸膛如同那沉重的脚步咚咚作响;
皱纹密布的脸庞就像图表一样,
潮涌的泪水在红肿的眼中流淌。
任海风吹吧!因为很多人将要死亡。
Song of the Burial of Flowers 《葬花吟》
Flowers fade and fall and fly about up in the sky,
But who pities the loss of your fragrance when you die?
花谢花飞飞满天,红绡香断有谁怜?
Like gossamer you float and land on pavilions,
With your fallen petals clung soft to fine curtains.
游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
In my boudoir I sigh over the close of spring,
But there’s no way to express my sorrowful feeling.
闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉。
Spade in hand, I go out from under my fine curtain,
To and fro on fallen petals, how can I bear treading?
手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。
Willow twigs and elm buds send sweet scents as they may,
Who cares when peach and plum petals are in decay?
柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。
Next year peach and plum trees will be in bloom again,
But who will be the master of my boudoir then?
桃李明年能再发,明岁闺中知是谁?
In March lunar swallows have got their nests ready,
They on the beam seem to be those without mercy.
三月香巢初垒成,梁间燕子太无情!
Next year in their flight, fresh flowers they may peck, though,
All that they and I have will be lost, they never know.
明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾!
There are three hundred and sixty days in one year,
With you the elements of nature are severe.
一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。
Time is not long for you to be bright and charming,
Your trace and track are hard to find in your drifting.
明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。
You are easy to see when open but hard when fallen,
Before the stairs I am worried where to find your remains.
花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人。
Against the spade I lean and in secret weep sudden,
Splashed on your bare branches are my tears like bloodstains.
独把花锄偷洒泪,洒上空枝见血痕。
The cuckoo ceases its warbling at twilight,
With my spade I return and shut the doors tight.
杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。
I go to bed with a lone oil lamp still shining,
My quilt is not warm when a cold rain is falling.
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
I feel at heart it is a matter quite nerve-racking,
For I like spring or I feel sad over its leaving.
怪侬底事倍伤神,半为怜春半恼春。
Spring I love and my sorrow repair at a fast pace,
They come silent and go without leaving a trace.
怜春忽至恼忽去,至又无语去不闻。
Last night beyond pavilions sad song seemed rising,
Was it the souls of flowers or birds that were singing?
昨宵庭外悲歌奏,知是花魂与鸟魂?
It is always hard to ask their souls to stay behind,
That birds are silent and flowers feel ashamed, I find.
花魂鸟魂总难留,鸟自无语花自羞。
I wish to have two wings under my arms to fly,
After you unto the farthest end of the sky.
愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。
At the farthest end of the sky,
Where can I find the grave of your fragrance lie?
天尽头!何处有香丘?
Better in silk to shroud your petals fair,
With a handful of clean earth as your attire.
未若锦囊收艳骨,一杯净土掩风流。
For pure you have come and pure you repair,
Lest you fall into some foul ditch or mire.
质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。
I hold a burial when you die today,
But there’s no telling when I pass away.
尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?
Others laugh at me that have buried thee,
Who will be the one that shall bury me?
侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?
The end of spring makes flowers fall one by one,
It’s also the time when beauty meets its doom.
试看春残花渐落,便是红颜老死时。
Once beauty is carried to its very tomb,
Both beauty and flowers perish known to none.
一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
朱子家训翻译欣赏
(1)一粥一饭,当思来之不易。
半丝半缕,恒念物力维艰。
The growing of rice and of grain
Think on whenever you dine;
Remember how silk is obtained
Which keeps you warm and looks fine.
(2)宜未雨而绸缪,勿临渴而掘井。
In periods of drought
Wise birds mend their nest
So when the clouds burst
They snugly may rest;
Never be the fool
Who starts to dig a well in the ground
When he wants a drink of water
And water can’t be found.
(3)与肩挑贸易毋占便宜,
与贫苦亲邻须加温恤。
Bargain you not with the traveler who vends;
Share of your wealth with your neighbors and friends.
(4)居家戒争讼,讼则终凶;
处世戒多言,言多必失。
Don’t take into court your family disputes,
Unpleasant endings emerge from lawsuits;
To comport yourself well in society,
Restrain loose tongue’s impropriety.
(5)勿恃权势而凌孤寡;
勿贪口腹而恣杀性。
Use not your bow and arrow
To bully orphan and widow.
Do not dumb animals slaughter at will
Your appetite greedy to over fulfill.
(6)乖僻自是,悔悟必多;
颓惰自甘,家园终替。
Egocentric people grow
Much regret and sorrow;
Lazy, slothful people sow
Poverty tomorrow.
(7)施惠勿念;受恩莫忘。
In proclaiming your virtues go slow;
And be mindful of mercy you own.
(8)凡事当留余地,
得意不宜再往。
Leave room for retreat
When trying new feat.
You will try, try in vain
To repeat windfall gain.
(9)人有喜庆,不可生忌妒心;
人有祸患,不可生欣幸心。
Don’t envy other’s success;
Don’t gloat o’er other’s distress.
(注:o’er即over,为了译文的音律而采用缩略的形式)
(10)善欲人见,不是真善;
恶恐人知,便是大恶。
To brag of the good you have done
Will never impress anyone.
Personal scandals you try hard to hide
Will soon be known far and wide.
寻梦的蒲公英
文学是一种语言艺术,诗歌又历来被视作文学的最高形式。学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。我整理了长篇经典英文诗歌,欢迎阅读!
Charlotte Brontë in Leeds Point
by Stephen Dunn
From her window marshland stretched for miles.
If not for egrets and gulls, it reminded her of the moors
behind the parsonage, how the fog often hovered
and descended as if sheltering some sweet compulsion
the age was not ready to see. On clear days the jagged
skyline of Atlantic City was visible——Atlantic City,
where all compulsions had a home.
"Everything's too easy now," she said to her neighbor,
"nothing resisted, nothing gained." Once, at eighteen,
she dreamed of London's proud salons glowing
with brilliant fires and dazzling chandeliers.
Already her own person——passionate, assertive——
soon she'd create a governess insistent on rights equal
to those above her rank. "The dangerous picture
of a natural heart," one offended critic carped.
She'd failed, he said, to let religion reign
over the passions and, worse, she was a woman.
Now she was amazed at what women had,
doubly amazed at what they didn't.
But she hadn't come back to complain or haunt.
Her house on the bay was modest, adequate.
The Present Writer
by Coner O'Callaghan
answers questions vaguely, as if from distance,
cares less for the dribs and drabs of his libido;
gets more droll, lachrymose, implicit with age;
has backed from the room, the turntable moving
and a refill pad lying open at the page
with 'swansong' and 'glockenspiel' written on it;
makes collect calls from payphones, lost for words;
has been known to sleep in the rear seat
on the hard shoulder, the hazards ticking;
is given to sudden floods of hope; still dreams
of swimming pools, in sepia; can take or leave
a life in shadow; will whoop out of the blue
and surface on the landing, fork and spoon in hand,
adrift of what the done thing was; doodles butterflies
on the envelopes of unread letters; travels happiest
towards daylight and fancies pigeons; gets a kick
inhabiting the third person, as if talking across himself
or forever clapping his own exits from the wings.
The Potato
by Joseph Stroud
Three days into the journey
I lost the Inca Trail
and scrambled around the Andes
in a growing panic
when on a hillside below snowline
I met a farmer who pointed the way——
Machu Picchu allá, he said.
He knew where I wanted to go.
From my pack I pulled out an orange.
It seemed to catch fire
in that high blue Andean sky.
I gave it to him.
He had been digging in a garden,
turning up clumps of earth,
some odd, misshapen nuggets,
some potatoes.
He handed me one,
a potato the size of the orange
looking as if it had been in the ground
a hundred years,
a potato I carried with me
until at last I stood gazing down
on the Urubamba valley,
peaks rising out of the jungle into clouds,
and there among the mists
was the Temple of the Sun
and the Lost City of the Incas.
Looking back now, all these years later,
what I remember most,
what matters to me most,
was that farmer, alone on his hillside,
who gave me a potato,
a potato with its peasant face,
its lumps and lunar craters,
a potato that fit perfectly in my hand,
a potato that consoled me as I walked,
told me not to fear,
held me close to the earth,
the potato I put in a pot that night,
the potato I boiled above Machu Picchu,
the patient, gnarled potato
I ate.
糖糖和胖秘
英语朗诵短文1-3分钟范文一I am the wind,the gentle wind; I am the clouds,the slow,drifting clouds; I am the water,the silent water; I am the mountains,the boundless mountains… If you so want,I will be the gentle wind that will wrap around your lonely spirit! If you so desire,I will be the slow,drifting clouds that will unquestioningly be your support! If you so wish,I will be that silent water,without a murmur,protecting you by your side. If you so will,I will love you unrelentingly,just like those boundless,unbroken mountain ranges and valleys! But,I regret I am not the wind and not able to take care of you. I hate that I am not the clouds and not able to bring you warmth; I pity myself that I am not the water and not able to be so pure; I am angry that I am not the mountains and not able to have my love will be as immovable as I would like. I can only be myself this time,my mortal,earthly self,my only self,the only self that I can ever hope to be. I thirst for love but I do not understand her deep mystery. I strive for transcendence but I would rather be silent and nameless. I want to be mature but I would rather remain innocent. I would like that she love me,but I do not know even if I truly love her! Endless searching,thirsting,striving,pursuing-where are my goals? Where is my future? In this mundane world,I am one lonely speck; in this universe I am a powerless particle of dust. My love,thought beautiful,is nothing great in itself. And so,I ask only to live as well as I can. In truth,there is no need to live one‘s life basking in glory,rising above men—— so long as one’s life has some value,has some security… Fearless and capricious,love will cause me great pain. Youth,transient and inconstant,will bring me loneliness. Work,busy and mindless,will make me lost. I am just searching for and waiting for some of that which shines,that which is radiant in life…我是风,轻轻的风;我是云,缓缓的云;我是水,静静的水;我是山,连绵的山…… 如果你愿意,我愿做那轻轻的风抚慰着你寂寞的心灵!如果你愿意,我就是那缓缓的云从容地让你依偎!如果你愿意,我来做你身边静静的水默默地将你守护!如果你愿意,我将会不懈地爱你就象那连绵不断的山川! 我悔我不是风,因为我不够体贴;我恨我不是云,因为我不够温柔;我怨我不是水,因为我不够清澈;我怒我不是山,因为我的爱不够坚定…… 我只能做回自己,平凡的自己,唯一的自己,寻求中的自己。我渴望爱情但是却不懂她的深奥,我向往不平凡但是却甘愿默默无名。我追求成熟但是我宁愿单纯。我但愿她能喜欢我,但是我又不知道我是否喜欢她。寻求,渴望,向往,追求,哪里是我的目标和未来…… 俗世间我是孤独的一粒,宇宙间我是无为的尘埃,我的爱虽然美好,但并不伟大…… 所以我只是想好好的活着…… 其实人生未必要过的轰轰烈烈,出人头地,。只要过的有价值,活的很踏实…… 无畏的爱,会让我很痛苦;悸动的青春,会让我很寂寞;忙碌的工作,会让我容易迷茫…… 我只是在寻找,我亦是在等待英文散文朗诵4篇。生命中的璀璨光辉……英语朗诵短文1-3分钟范二Think about the last time you felt a negative emotion---like stress, anger, or frustration. What was going through your mind as you were going through that negativity? Was your mind cluttered with thoughts? Or was it paralyzed, unable to think?The next time you find yourself in the middle of a very stressful time, or you feel angry or frustrated, stop. Yes, that’s right, stop. Whatever you’re doing, stop and sit for one minute. While you’re sitting there, completely immerse yourself in the negative emotion.Allow that emotion to consume you. Allow yourself one minute to truly feel that emotion. Don’t cheat yourself here. Take the entire minute---but only one minute---to do nothing else but feel that emotion.When the minute is over, ask yourself, “Am I wiling to keep holding on to this negative emotion as I go through the rest of the day?”Once you’ve allowed yourself to be totally immersed in the emotion and really fell it, you will be surprised to find that the emotion clears rather quickly.If you feel you need to hold on to the emotion for a little longer, that is OK. Allow yourself another minute to feel the emotion.When you feel you’ve had enough of the emotion, ask yourself if you’re willing to carry that negativity with you for the rest of the day. If not, take a deep breath. As you exhale, release all that negativity with your breath.This exercise seems simple---almost too simple. But, it is very effective. By allowing that negative emotion the space to be truly felt, you are dealing with the emotion rather than stuffing it down and trying not to feel it. You are actually taking away the power of the emotion by giving it the space and attention it needs. When you immerse yourself in the emotion, and realize that it is only emotion, it loses its control. You can clear your head and proceed with your task.Try it. Next time you’re in the middle of a negative emotion, give yourself the space to feel the emotion and see what happens. Keep a piece of paper with you that says the following:Stop. Immerse for one minute. Do I want to keep this negativity? Breath deep, exhale, release. Move on!This will remind you of the steps to the process. Remember; take the time you need to really immerse yourself in the emotion. Then, when you feel you’ve felt it enough, release it---really let go of it. You will be surprised at how quickly you can move on from a negative situation and get to what you really want to do!译文:清理心灵的空间想下你最近一次感受到的消极情绪,例如压力,愤怒或挫折。当你处于那种消极情绪时你在想些什么?是充满了混乱的思绪?还是陷于麻木,无法思考?下次当你发现自己处于非常紧张的状态时,或是你感到气愤或受挫时,停下来。是的,对,停下来。不管你在做什么,停下来坐上一分钟。坐着的时候,让自己完全沉浸在那种消极情绪之中。让那种消极情绪吞噬你,给自己一分钟的时间去真切地体会那种情绪,不要欺骗自己。花整整一分钟的时间 – 但只有一分钟 – 去体会那种情绪,别的什么也不要做。当一分钟结束时,问自己:“我是否想在今天余下的时间里继续保持这种消极情绪?”一旦你允许自己完全沉浸在那种情绪当中并真切体会到它,你就会惊奇地发现那种情绪很快就消失了。如果你觉得还需要点时间来保持那种情绪,没关系,再给自己一分钟的时间去体会它。如果你觉得自己已经充分体会了那种情绪,那就问自己是否愿意在今天余下的时间里继续保持这种消极情绪。如果不愿意,那就深呼吸。呼气的时候,把所有的消极情绪都释放出去。这个方法似乎很简单 – 几乎是太过简单了,但却非常有效。通过给自己空间真正体会消极情绪,你是在处理这种情绪,而不是将其压制下去然后尽量不加理会。通过给予消极情绪所需的空间和关注,你实际上是在消解其力量。当你沉浸在那种情绪之中,并且明白它只是一种情绪时,你就摆脱了它的控制。你可以清理头脑并继续做事。你下次笼罩消极情绪时,试一下这种做法,给自己一点空间来体会那种情绪并看看会发生什么。随身带一张写着如下字句的纸条:停下来。沉浸一分钟。我想保持这种消极情绪吗?深吸气,呼气,放松。继续做事!这会提醒你该怎样去做。记住,要花你所需要的时间去真正沉浸于那种情绪之中。然后,当你感到自己已经充分体会到了它。你会惊奇地发现,你很快就能摆脱消极情绪,并开始做你真正想做的事情!
优质英语培训问答知识库