• 回答数

    6

  • 浏览数

    237

毛毛512512
首页 > 英语培训 > 静悄悄英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

德古拉之吻~

已采纳

silent,be quiet

静悄悄英文

191 评论(8)

躲在WC数钱

quiet/silent/silence 如果能帮到你,请好评一个,谢谢

330 评论(9)

米果janicefeng

静悄悄 相关的反义词:

闹哄哄 乱哄哄 闹嚷嚷

中文解析:

1.[very quiet] 形容非常寂静,没有声响

深夜静悄悄

详细解释:

1.寂静无声。形容非常宁静。

《京本通俗小说·碾玉观音》:“奔到府中看时……静悄悄地无一个人。” 元 李好古 《张生煮海》第一折:“俺那里静悄悄绝无尘世冗。”《水浒传》第一○九回:“都没一个人烟,静悄悄地鸡犬不闻。” 孔厥 袁静 《新儿女英雄传》第九回:“月儿很明,四下里静悄悄的。”亦省作“ 静悄 ”。《全元散曲·初生月儿》:“香消烛灭人静悄。夜迢迢,难睡着,窗儿外雨打芭蕉。”《儿女英雄传》第十一回:“但见空落落的院子,静悄无人。” 杨沫 《青春之歌》第一部第三章:“她好容易找着村口,进了静悄无人的村子。”

英文解释:

very quiet;soundless ;

254 评论(9)

瑶瑶然然

quiet 形容词:安静、静悄悄quietly 形容词:安静、静悄悄silent 形容词:安静、沉默silently 副词:安静、沉默silence 名词:安静、沉默Be quiet

130 评论(8)

记住我88

But, then, nothing is easy. 不过话得说回来,没有一桩事是容易的。 It is silly not to hope, he thought. 人不抱希望是很傻的。 Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is.现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.但是这些伤疤中没有一块是新的。它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的.They were strange shoulders, still powerful although very old, and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray blue hills behind it. The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了The boy loved the old fisherman and pitied him. If Manolin had no money of his own, he begged or stole to make sure that Santiago had enough to eat and fresh baits for his lines. The old man accepted his kindness with humility that was like a quiet kind of pride. 孩子喜欢并且可怜这个老渔人。曼诺林要是自己没有挣到钱,就会乞讨或偷窃以保证桑提亚哥有足够的食物和新鲜的鱼饵。老人谦卑地接受孩子的好意,谦卑中带有某种隐而不露的自豪感。As the sun rose he saw other boats in toward shore, which was only a low green line on the sea.阳升起时,他看到别的一些船只都头朝着海岸,在海上看来海岸象是一条接近地平线的绿带子。The old man shivered in the cold that came after sunset. When something took one of his remaining baits, he cut the line with his sheath knife. 日落之后,寒意袭人,老人冷得发抖。当他剩下的鱼饵中有一块被咬住时,他就用自己那把带鞘的刀把钓丝给割断了。Close to nightfall a dolphin took the small hook he had rebaited. He lifted the fish aboard, careful not to jerk the line over his shoulder. 黄昏之际,一条海豚吞食了他重新放上鱼饵的小钩子。他把这条“鱼”提到了船板上,小心不去拉动他肩上的钓丝。An hour later he sighted the first shark. It was a fierce Mako, and it came in fast to slash with raking teeth at the dead marlin. With failing might the old man struck the shark with his harpoon. The Mako rolled and sank, carrying the harpoon with it and leaving the marlin mutilated and bloody. 一个小时以后,他瞧见了第一条鲨鱼。这是一条凶猛的尖吻鲭鲨。它飞快地游了过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼。老人用尽余力把鱼叉往鲨鱼身上扎去。尖吻鲭鲨打着滚沉下去了,带走了鱼叉,而且已经把马林鱼咬得残缺不全,鲜血直流。When the third appeared, he thrust at it with the knife, only to feel the blade snap as the fish rolled.当第三条鲨鱼出现时,他把刀子向鲨鱼戳去。鲨鱼打了一个滚,结果把刀给折断了。But the old man thought only of his steering and his great tiredness. He had gone out too far and the sharks had beaten him. He knew they would leave him nothing but the stripped skeleton of his great catch.老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏。他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了。他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的。 好词在句里找就是了,望采纳

227 评论(8)

湖边隐居

1、But,then,nothing is easy. 不过话得说回来,没有一桩事是容易的.

2、Now is no time to think of what you do not have.Think of what you can do with what there is. 现在不是去想缺少什么的时候,该想一想凭现有的东西你能做什么.

3、It is silly not to hope,he thought. 人不抱希望是很傻的.

4、They were strange shoulders,still powerful although very old,and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward. 这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了.

5、His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun. 他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.

6、When the third appeared,he thrust at it with the knife,only to feel the blade snap as the fish rolled. 当第三条鲨鱼出现时,他把刀子向鲨鱼戳去.鲨鱼打了一个滚,结果把刀给折断了.

7、The old man shivered in the cold that came after sunset.When something took one of his remaining baits,he cut the line with his sheath knife. 日落之后,寒意袭人,老人冷得发抖.当他剩下的鱼饵中有一块被咬住时,他就用自己那把带鞘的刀把钓丝给割断了.

8、Close to nightfall a dolphin took the small hook he had rebaited.He lifted the fish aboard,careful not to jerk the line over his shoulder. 黄昏之际,一条海豚吞食了他重新放上鱼饵的小钩子.他把这条“鱼”提到了船板上,小心不去拉动他肩上的钓丝.

9、As the sun rose he saw other boats in toward shore,which was only a low green line on the sea. 阳升起时,他看到别的一些船只都头朝着海岸,在海上看来海岸象是一条接近地平线的绿带子.

10、But the old man thought only of his steering and his great tiredness.He had gone out too far and the sharks had beaten him.He knew they would leave him nothing but the stripped skeleton of his great catch. 老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏.他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了.他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的.

瘦骨嶙峋:as lean as a rake

静悄悄:very quiet

难以置信:be beyond belief

银光闪闪:silver

模模糊糊:obscure

有滋有味:with relish

血肉模糊:badly mutilated

轻手轻脚:cautiously without any noise

晦气:bad luck

倒霉透顶:Downright

参考资料

海明威.老人与海.上海:上海译文出版社,1999年

327 评论(15)

相关问答