Jessie佳佳酱
协议-名词agreement 协议, 协定, 合约, 合同, 约, 承诺protocol 协议, 协定, 礼仪, 礼节, 草约pact 协议, 条约, 公约, 合同
刘小刘1234
作为动词,contract有以下意思: vt. 1. 缔结;订(约)[(+with)] The two businesses contracted a merger. 两家商行签约合并了。 2. 承包,承办[(+to)] 3. 使订婚约[(+to)] 4. 得(病);沾染(习惯);负(债) I contracted a cold. 我得了感冒。 5. 使缩小;使收缩 vi. 1. 订契约[(+with)] We contracted with a Japanese firm for the purchase of electronic instruments. 我们与一家日本公司签约购买电子仪器。 2. 承包,承办[(+to)] 3. 缩小;收缩 Metals contract in cold weather. 金属在寒冷的天气里收缩 compare作为动词,有以下意思: vt. 1. 比较,对照[(+with/to)] Compared with him, I am a bungler. 与他相比,我只能算是一个笨拙的人。 Compare this with that, and you will see which is better. 将这个与那个比较一下,你就会知道哪个比较好了。 2. 比喻为,比作[(+to/with)] vi. 1. (可与...)相比,匹敌[(+with)] 作为名词的区别也很大. contract做名词有以下意思: 1. 契约;合同 I was then under contract to a bus company. 那时候我按合同为一家公共汽车公司工作。 2. 契约书;合约书 3. (桥牌)合约 4. 婚约
蹦蹦跳跳321
contarct 在英语中表示“合同”。
Con 在英语中表示“共同,聚集”等意思,tract 表示“拖,拉”。
Contract 所指的便是把甲方乙方拉到一起的东西,便是合同。
当然,也可以理解为合同条款是由甲乙双方共同拉锯出来的。
moncherisii
在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。何谓“Contract”? 1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in this Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is, between natural persons, legal persons or other organizations. 根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。 Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which thelaw in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。 L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。 综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。何谓“Agreement”? L.B “A consensus of mind, or evidence of such consensus, in spoke or written form, relating to anything done or to be done.”根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。 Black “Law Dictionary”有两个定义。一个是:“A concord of understanding and intention between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties, of certain past or future facts or performance。”根据这一定义,协议即双方或多方某些过去或将来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行而达成的一致理解和愿望。 另一个是:The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of some property, right or benefits, with the view of contacting an obligation, a mutual obligation根据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益的转移取得的一致同意。 Contract(合同)和Agreement(协议)是不是可以互换呢? 合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。 L.B Curzon编著的“A Diction of Law”提到“Contract generally involves” 1. offer and absolute and unqualified acceptance (邀约和绝对接受) 2. consensus ad idem (意思表示一致,也叫meeting of minds) 3. intention to create legal relations (建立合同关系的意愿) 4. genuineness of consent (同意的真实性) 5. contractual capacity of the parties (合同当事人的缔约能力) 6. legality of object(目标的合法性) 7. possibility of performance (履行的可能性) 8. certainty of terms(条款的确定性) 9. valuable consideration(等价有偿) Black “Law Dictionary” 中解释道:Although often used as synonyms with “contract”,agreement is a broader term, e.g. an agreement might lack an essential element of a contact. “协议”和“合同”经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏同的必备条款(essential clauses/provisions)。 实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条款,有的合同将其单列,称为一般条款(General provisions)。
初心&依恋
一、正式程度
contract要比agreement更加正式,更具有法律效应。
1、to win/be awarded a contract to build a new school
获得承建一所新学校的合同
2、An agreement was finally reached between management and employees.
劳资双方终于达成了协议。
二、含义不同
在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreemen。
1、a contract for the supply of vehicles
车辆供应合约
2、They had made a verbal agreement to sell.
他们达成了口头售货协定。
三、读音不同
agreement:英 [əˈgri:mənt] 美 [əˈɡrimənt]
contract:英 [ˈkɒntrækt] 美 [ˈkɑ:ntrækt]
扩展资料
同义词:
一、pact
英 [pækt] 美 [pækt]
n.公约;条约,公约
They have made a pact with each other not to speak about their differences in public.
他们彼此达成协议,不公开谈论他们的歧见。
二、treaty
英 [ˈtri:ti] 美 [ˈtriti]
n.条约;协议,协商;谈判
Under the terms of the treaty , La Rochelle was ceded to the English.
根据这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人。
百度翻译对原文进行调整,例句发音部分来自牛津。
优质英语培训问答知识库