• 回答数

    6

  • 浏览数

    83

撒野撒野王子
首页 > 英语培训 > 下一站重庆的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

结婚201314

已采纳

Chongqing

地名翻译原则:

1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符。通名要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province. 单音节的名称要专名和通名连写:如泰山:Taishan Mt. 注意:景德镇应该是: Jingdezhen, 不是 Jingde Town.

下一站重庆的英文

156 评论(9)

平淡的朝发夕至

Chungking/Municipality of Chongqing

302 评论(11)

夏内内爱吃饭

chongqing

85 评论(14)

princefrank

Chongqing City

304 评论(11)

zeeleemoon

Chong Qing?

213 评论(15)

oicqdaniel

你说呢 应该是拼音吧 、、

327 评论(15)

相关问答