• 回答数

    9

  • 浏览数

    348

激排爱畅想
首页 > 英语培训 > 不理你了英语

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

yk小康哥

已采纳

既然是口语的,那必然不会那么一板一眼完整的大句子啊。。。||||上面的除了第3楼的是正确的而且我见过的句子(虽然挺正式的。。),其他我真的觉得都不太合适楼主这个意思。。。(个别的纯粹胡扯= = 正常外国人肯定不这么说话。。CHINGLISH= =)说实在的,不管是在网上聊天还是现实中的对话,我想来想去,我们一般说“BYE. now i don't want to say a SINGLE word to you.(再见。现在我连一个字都不想跟你说。)”就行了,意思就到了。。主要在你的语气,大写的是应该干脆地重读的。或许还有高人。一会儿我再来看看。有更好的我会跟楼主推荐的!!呵呵=)---gelumi~XD bye 4 now~

不理你了英语

337 评论(11)

妞妞们要健康

I don't want to say any to you.

267 评论(15)

嘻哈寶萊

I don't want you.我不再想你了!I don't want the rationale for you.我不想理你了。I don't want to control you.我不想管你了。

225 评论(12)

dp73242962

I don't care you anymore.

304 评论(15)

jessica-qn

I don't want to pay any attention to you

259 评论(13)

踏雪1230

I will leave you alone.“我不想理你了”这样口气轻很多。

292 评论(13)

城阳高升移门

“我不想理你”的英语可以说:

1、I don't want to pay attention to you ;

2、I don't want to talk to you.

例句:

1、你可以很简单的告诉自己:“脑子同志,我听见你说的话了,但我压根不想理你。”

You can simply say to yourself, “I hear what you’re saying, brain, but I choose to ignore you.”

2、但似乎也通常用作“滚开我不想理你”,我想没有人想要理我。

Which means "don't have" but seems to be used as a general "fuck off I don't want to deal withyou" phrase.

3、我猜你是不想因为胡须理得不好而给人留下坏印象。

I guess you don't want to make a bad impression with a bad shave.

4、如果你不想在剧场外理我。

If you didn't wanna talk to me outside your concert.

5、如果你不想在剧场外理我。

If you didn't wanna talk to me outside your concert.

131 评论(14)

小泥格格

“理”这个单词不太好翻译,但是在英语里我们会说 I don't want to talk to you. 表示我不想和你说话,也就是我不想理你的意思。或者我们会说 I'll leave you alone.或者Leave me alone,OK?来表示对对方的厌烦,让对方离自己远点。 望采纳。

175 评论(13)

海的晨宝贝

I am lingering around.

100 评论(14)

相关问答