• 回答数

    8

  • 浏览数

    235

小梅子zh
首页 > 英语培训 > 心肝宝贝英文缩写

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

不是我的白云

已采纳

我的心肝宝贝。My precious darling!她的女儿南希是她的心肝宝贝。Her daughter Nancy is an ewe lamb to her.当女朋友称他为心肝宝贝时,这年轻人满脸通红。The young man blushed when his girl friend called him her sweetie pie.小宝贝: 1. deary2. dearie她是小宝贝!She's a little darling!心肝: 1. conscience2. darling3. Schatzi4. Schatz 宝贝: 1. treasure2. cowry3. treasured object4. darling5. baby6. good-for-nothing or queer characterRelative explainations: Examples:1. 保姆正与我的宝贝玩。 The baby-sitter was playing with my baby.2. 我的宝贝儿! My dearest treasure!3. 她是小宝贝! She's a little darling!4. 大宝贝, 别哭了! Stop blubbering, you big baby!

心肝宝贝英文缩写

163 评论(14)

注册不太麻烦

You are an apple in my eyes

你是我的心肝宝贝

重点单词:

apple

1.音标:英 [ˈæpl]   美 [ˈæpəl]

2.释义:n.苹果;苹果公司;苹果树

3.例句:

I planted those apple trees.

我栽了那些苹果树。

扩展资料:

apple的其他习语:

1.the apple doesn't fall/never falls far from the tree

有什么样的父母就有什么样的儿女;上行下效

2.the apple of sb's eye

心肝宝贝;掌上明珠

3.apples and oranges

苹果橘子两码事;截然不同

4.They really are apples and oranges.

他们确实是迥然不同。

5.as American as apple pie

典型美国式的;地道美国式的

6.a rotten apple

带来恶劣影响的人;

114 评论(8)

比福爷爷

Honey BabyDarlingSweety

298 评论(10)

小月半月月

1、darling

读音:英 ['dɑːlɪŋ]   美 ['dɑːrlɪŋ]

n. 亲爱的;可爱的人;可爱的物

adj. 可爱的;亲爱的

The baby is the family darling.

这婴儿是全家的心肝宝贝。

2、baby

读音:英 ['beɪbi]  美 ['beɪbi]

n. 婴儿;宝贝儿;孩子气的人

adj. 婴儿的;小型的

vt. 溺爱

Baby, come on, let's go home, I'm tired.

宝贝儿,快点儿,我们回家吧,我累了。

3、sweet heart

读音:英 [swiːt hɑːt]   美 [swiːt hɑːrt]

n.情人,爱人,恋人

You are my sweet heart.

你是我的心肝宝贝。

4、dear

读音:英 [dɪə(r)]  美 [dɪr]

adj. 亲爱的;宝贵的;昂贵的

n. 可爱的人;亲爱的人

adv. 高价地

int. 啊;哎呀(用以表示惊奇、害怕以及其他强烈感情)

Her daughter is very dear to her.

她的女儿是她心爱的宝贝。

5、beloved

读音:英 [bɪ'lʌvd]  美 [bɪ'lʌvd]

adj. 心爱的

n. 爱人

Wherefore are you, my beloved?

你怎么啦,我的宝贝?

222 评论(14)

雪落0002

my honey

313 评论(12)

Pistachio陆

参考:Apple of one's eyes珍爱之人或物所以You are an apple in my eyes的意思就是你是我的宝贝.

337 评论(9)

随风思恋

You are an apple in my eyes,这句英文的实际寓意是,你是我的掌上明珠,也有译作我的心肝宝贝。

1、是用来表达对某个人或物的喜欢和爱慕之情,表达对方是极珍贵、极宝贵的人或物。

2、从表面看,此句子翻译成中文的含义是,在我的眼中,你是我的苹果。

跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果,视为一种吉祥的水果。

3、此句子是由圣经中的一句话演绎而来:

内容原出处,是来自于《圣经.诗篇》中的第十七篇,第八节。

原句为,Keep me as the apple of the eye。

译成中文含义即为,求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。

此处苹果译为瞳孔,意指眼中最珍贵的东西。

扩展资料:

apple的寓意:

1、在欧美的国家,apple一词,会被人们寓意为诱惑。源于亚当与夏娃的故事。

亚当与夏娃的故事中,苹果就是一个非常重要的道具,蛇唆使亚当夏娃偷吃的水果,就是苹果,那伊甸园中种植的果树就是苹果树。

2、同时在很多国家,apple一词,也会被寓意为吉祥、平安。

(1)国外有一句谚语如下:

原文为,an apple a day, keeps doctor away。

译成中文为,一天一个苹果,让医生远离。

(2)对中国人来说,苹果的寓意其实没有那么复杂,它象征的就是平安,所以中国的司机,往往会在汽车里,摆一两个苹果,祈愿平安驾驶。

参考资料:有道_You are an apple in my eyes

270 评论(15)

横竖都是213

你在我眼中就像亚当夏娃的苹果一样珍贵

164 评论(12)

相关问答