蓝色晚风blue
没有历史诗歌的撼人心魄,没有惊卷大海的风波逆转,母爱就像一场春雨,润物无声,绵长深远。下面是我带来的简单英语短诗带翻译,欢迎阅读!
Love Me Little, Love Me Long
Norton
Love me little, love me long,
Is the burden of my song.
Love that is too hot and strong
Burneth soon to waste.
Still, I would not have thee cold,
Not too backward, nor too bold;
Love that lasteth till ‘tis old
Fadeth not in haste.
Love me little, love me long,
Is the burden of my song.
If thou lovest me too much,
It will not prove as true as touch;
Love me little, more than such,
For I fear the end.
I am with little well content,
And a little from thee sent
Is enough, with true intent
To be steadfast friend.
Love me little, love me long,
Is the burden of my song.
Say thou lov‘st me while thou live;
I to thee my love will give,
Never dreaming to deceive
Whiles that life endures.
Nay, and after death, in sooth,
I to thee will keep my truth,
As now, when in my May of youth;
This my love assures.
Love me little, love me long,
Is the burden of my song.
Constant love is moderate ever,
And it will through life persever;
Give me that, with true endeavor
I will it restore.
A suit of durance let it be,
For all weathers that for me,
For the land or for the sea,
Lasting evermore.
Love me little, love me long,
Is the burden of my song.
Winter‘s cold, or summer‘s heat,
Autumn‘s tempests on it beat,
It can never know defeat,
Never can rebel.
Such the love that I would gain,
Such the love, I tell thee plain,
Thou must give, or woo in vain;
So to thee, farewell!
Love me little, love me long,
Is the burden of my song
爱我无须太多
诺顿
爱我无须太多,但求爱得久长,
这是我内心的歌唱。
爱情之火很快就会熄灭,
如果烧得太烈太旺。
诚然,我不要你淡漠冷落,
不要太过怯懦,也不必太过张扬;
爱的花朵常开,直到终老,
就不会匆匆凋谢枯黄。
爱我无须太多,但求爱得久长,
这是我内心的歌唱。
无须你爱我太多,
只要你心如磐石坚强;
不怕你爱得太少,
只怕你爱难久长。
少些我会更加满意,
点点滴滴足以令我神往;
只求真心实意,
终生陪伴身旁。
爱我无须太多,但求爱得久长,
这是我内心的歌唱。
只要你说爱我一生一世,
我就对你把爱心献上,
从此爱你绝不改变,
从此爱你地久天长。
正值青春年少,
一颗爱心挚着顽强;
真的,即使离开人世,
这誓言我也不会遗忘。
爱我无须太多,但求爱得久长,
这是我内心的歌唱。
恒久的爱情永远温馨,
人生的长路鲜花绽放;
只需行动表明心迹,
我会送你一片春光。
让情意绵延不断,
带我历尽雨雪风霜;
走遍天涯海角,
哪怕山隔水挡。
爱我无须太多,但求爱得久长,
这是我内心的歌唱。
冬天的严寒,夏日的酷暑,
还有秋季的雨暴风狂,
面对这些百折不挠,
永远不会屈服投降。
我想得到的爱直言相告,
我想得到的爱就是这样;
否则我们就此分手道别,
否则你的求婚便是徒劳一场!
爱我无须太多,但求爱得久长,
这是我内心的歌唱
O Captain! My Captain!
Walt Whitman
O Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weathered every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,
For you bouquets and ribboned wreaths--for you the shores accrowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head!
It is some dream that on the deck
You've fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchored safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult O shores, and ring O bells!
But I, with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
啊,船长!我的船长!
沃尔特·惠特曼
啊,船长!我的船长!我们完成了可怕的远航,
巨轮历尽风雨,我们赢得追寻的奖赏;
港口已近,钟声传来,一片欢呼的声浪;
稳健的大船,追随的目光,多么威武雄壮;
可是,心啊!心啊!心啊!
心中的鲜血在滴滴流淌,
甲板上躺着我们的船长,
他已辞世,全身冰凉。
啊,船长!我的船长!起来听那钟声荡漾;
起来,旌旗为你招展,号角为你激昂,
花团锦簇,彩带飘飞,为你,岸边人群熙熙嚷攘;
人们把你呼唤,万头攒动,他们晃动急切的面庞;
在这里,船长,慈爱的父亲!
你的头下枕着我的臂膀!
那是甲板上的梦境,
你已辞世,全身冰凉。
我的船长没有回答,双唇苍白,沉默、安详,
我的父亲无法觉察我的手臂,他的脉搏停止了跳荡;
可怕的征途已过,胜利归来,
大船安全停靠,就此结束远航;
啊,海岸欢呼,啊,钟声敲响!
然而,我的步履沉重悲伤,
在甲板上踱步,那里躺着我的船长,
他已辞世,全身冰凉。
Further in Summer than the Birds
Emily Dickinson
Further in Summer than the Birds
Pathetic from the Grass
A minor Nation celebrates
Its unobtrusive Mass.
No Ordinance be seen
So gradual the Grace
A pensive Custom it becomes
Enlarging Loneliness.
Antiquest felt at Noon
When August burning low
Arise this spectral Canticle
Repose to typify
Remit as yet no Grace
No Furrow on the Glow
Yet a Druidic Difference
Enhances Nature now.
久已离去夏日的鸟鸣
爱米丽·伊丽莎白·狄金森
久已离去夏日的鸟鸣,
草丛传来凄婉的歌声;
弥撒的庆典毫不张扬,
小小国度一片虔诚。
看不见任何仪式,
感恩祷告徐徐进行,
那是久已习惯的伤怀,
孤独的感觉倍增。
中午时刻古色古香,
八月流火余光仅剩,
为了安息预作准备,
赞美的乐曲飘如幽灵。
天威尚未降临大地,
金黄等待着犁沟纵横,
仍有一种神异的变化,
推动大自然向前的进程。
en20120705
he Star 星星Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!How I wonder what you are, 我想知道你身形,Up above the world so high, 高高挂在天空中,Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。Never give up永不放弃Never give up, Never lose hope. Always have faith, It allows you to cope. Trying times will pass, As they always do. Just have patience, Your dreams will come true. So put on a smile, You'll live through your pain. Know it will pass, And strength you will gain永 不 放 弃 , 永 不 心 灰 意 冷 . 永 存 信 念 , 它 会 使 你 应 付 自 如 . 难 捱 的 时 光 终 将 过 去 , 一 如 既 往 . 只 要 有 耐 心 , 梦 想 就 会 成 真 . 露 出 微 笑 , 你 会 走 出 痛 苦 . 相 信 苦 难 定 会 过 去 , 你 将 重 获 力 量 .A Grain of Sand 一粒沙子William Blake/威廉.布莱克To see a world in a grain of sand,And a heaven in a wild fllower,Hold infinity in the palm of your hand,And eternity in an hour.从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂,把握在你手心里的就是无限,永恒也就消融于一个时辰Heart, we will forget him!Heart, we will forget him! You an I, tonight! You may forget the warmth he gave, I will forget the light. When you have done, pray tell me That I my thoughts may dim; Haste! lest while you're lagging. I may remember him!心啊,我们把他忘记 心啊,我们把他忘记! 我和你—今夜! 你可以忘掉他给的温暖— 我要把光忘却! 当你忘毕,请给个信息, 好让我立即开始! 快!免得当你迁延— 我又把他想起! My Life Closed Twice Before it ClosedMy life closed twice before its close; It yet remains to see If Immortality unveil A third event to me, So huge, so hopeless to conceive, As these that twice befell. Parting is all we know of heaven, And all we need of hell.我的生命结束前已结束过两次 我的生命结束前已结束过两次 它还要等着看 永恒是否会向我展示 第三次事件. 象前两次一样重大 一样,令人心灰望绝. 离别,是我们对天堂体验的全部, 对地狱短缺的一切. 这首顺口溜是英语国家民间很受欢迎的鹅妈妈故事之一.Humpty-dumpty 是一只大鸡蛋.一位美丽的公主把它带进皇宫,让它坐在墙头上看国王的车队回宫.它看得太起劲了,不小心摔下来就碎了.英语里的Humpty-dumpty 比喻一经损坏就无法修复的东西. 如果我能使一颗心免于哀伤If I can stop one heart from breaking, I shall not live in vain; If I can ease one life the aching, Or cool one pain, Or help one fainting robin Unto his nest again, I shall not live in vain. If you were a teardrop;In my eye, For fear of losing you,I would never cry. And if the golden sun,Should cease to shine its light, Just one smile from you,Would make my whole world bright.如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果金色的阳光停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界。Thank you for comforting me when I'm sadLoving me when I'm madPicking me up when I'm downThank you for being my friend and being aroundTeaching me the meaning of loveEncouraging me when I need a shoveBut most of all thank you forLoving me for who I am感谢你在我伤心时安慰我,当我生气时你护著我,当我沮丧时你拉拔我。感谢你作我的朋友并且在我身旁,教导我爱的意义是什么,当我需要动力时你鼓励我。Love is more than a word,It says so much.When I see these four letters,I almost feel your touch.This only happened sinceI fell in love with you.Why this word does this,I haven't got a clue.Love不单是一个字,它还代表了许多意涵,当我看到这四个字母时,我几乎能感受到你内心的感动。但是这只发生在,我爱上你之后You're always there for meWhen things tend to go wrongIt's that faith you have in meThat makes our love strong 当我需要你时你永远在那里,就算是我犯了错误也没关系,是你对我坚定的信心,让我们的爱更加茁壮。
妹喜儿lady
Mathematics is the Queen of the Sciences,and Arithmetic the Queen of Mathematics.(数学是科学的女王,而数论是数学的女王。—— 高斯)The science of mathematics presents the most brilliant example of how pure reason may successfully enlarge its domain without the aid of experience.(数学科学呈现出一个最辉煌的例子,表明不用借助实验,纯粹的推理能成功地扩大人们的认知领域。——康德)Pure mathematics is, in its way,the poetry of logical ideas.(纯粹数学,就其本质而言,是逻辑思想的诗篇。——爱因斯坦)But there is another reason for the hign repute of mathematics:it is mathematics that offers the exact natural sciences a certainmeasure of security which,without mathematics,they could not attain.(数学受到高度尊崇的另一个原因在于:恰恰是数学,给精密的自然科学提供了无可置疑的可靠保证,没有数学,它们无法达到这样的可靠程度。—— 爱因斯坦)Mathematics is the tool specially suited for dealing with abstract concepts of any kind and there is no limit to its power in this field.For this reason a book on the new physics,if not purely deive of experimental work,must be essentially mathematical.(数学是一项工具,特别适合于处理任何一类抽象概念,而且,它在这方面的作用是无止境的。因此,一本论述新物理学的书,如果不是单纯地描述实验工作的,其本质上,必定是一本数学书。——狄拉克)Nature’s great book is written in mathematical symbol.(自然这一巨著是用数学符号写成的。——伽里略)
优质英语培训问答知识库