尼古丁00144
dismiss、discharge、fire、lay off、unemploy的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、dismiss:开除。
2、discharge:免职。
3、fire:解雇。
4、lay off:辞退。
5、unemploy:使失业。
二、用法不同
1、dismiss:dismiss作“解雇”解时,并不追究事情的前因后果,故双方均可接受,语气较为平和。dismiss用作及物动词,可接名词或代词作宾语,还可接以as短语充当补足语的复合宾语。
2、discharge:discharge可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。discharge还可作“履行”解。
3、fire:fire在口语中还可作“解雇”解。
4、lay off:解雇往往是组织主导型的,由于员工个人方面的原因导致的雇佣关系的解除。在我国国有企业和集体企业中,也称为开除。
5、unemploy:employ的基本意思是驱赶闲散或闲置的人、物,使其离开现有的岗位,常译为“解雇”“不用”“使离开”“使不从事”等。
三、侧重点不同
1、dismiss:多用于公司解聘犯错误的职员。
2、discharge:多用于考场驱除作弊的考生。
3、fire:多用于很愤怒时解聘下属。
4、lay off:多用于公司经营不好时的裁员。
5、unemploy:只是简单地说明失业了。
维尼yuan
fire 是解雇,往往是因为你工作中的失职导致卷铺盖走人lay off 是裁员,不一定是你的错,可能是公司财政紧张,或者预算减少之类的。unemploy 是使。。失业,解雇了说不定还有其他公司可以去,而使 失业,你就彻底没工作了。dismiss 是开除,踢人。可以是公司,也可以是学校开除学生,监考官让作弊的考生滚蛋,等各种情况discharge 是释放。比如释放犯人请采纳,来自英语牛人团!
优质英语培训问答知识库