• 回答数

    2

  • 浏览数

    189

PK从来没赢过
首页 > 英语培训 > 初一英语美文赏析

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

喵喵咪儿

已采纳

阅读是 英语学习 者必须掌握的五种学习技巧之一。在中国的各类英语考试中,阅读都是必不可少的测试项目。下面是我带来的优秀七年级 英语 美文欣赏 ,欢迎阅读!优秀 七年级英语 美文欣赏篇一 你知道你所向何方吗Do You Know Where You''re Going Do you know where you're going to? Do you like the things that life's been showing you Where are you going to? Do you know? 你知道你所向何方吗? 你喜欢人生所展现给你的东西吗? 你要去何处? 你知道吗? Do you get what you're hoping for? When you look behind you there's no open doors What are you hoping for? Do you know? 你会得到你所盼望的吗? 当你回过头时,你会发现没有敞开的门 你盼望着什么? 你知道吗? Once we were standing still in time Chasing the fantasies That filled our minds You knew how I loved you But my spirit was free Laughing at the questions That you once asked of me 当我们在时间中站立 追逐着充满心中的幻想时 你知道我如何爱着你 但我的灵魂是自由的 嘲笑着那些 你问过我的问题 Now looking back at all we've planned We let so many dreams Just slip through our hands Why must we wait so long? Before we see How sad the answers To those questions can be 看着我们所有的计划 我们让多少梦想 从指尖溜走 为何我们要等待如此之久? 在我们看见 那些问题的答案 能有多么哀伤之前 优秀七年级英语美文欣赏篇二 利用你的新位置Make use of the novelty of your Make use of the novelty of your position, For people are valued while they are new. Novelty pleases all because it is uncommon, taste is refreshed, and a brand new mediocrity is thought more of than accustomed excellence. 利用你的新位置,当你是位新人的时候,就会受到重视。新鲜事物,人人喜欢,因为它难得一见,令人耳目一新。 Ability wears away by use and become old. However, know that the glory of novelty is short lived after four days respect is duanwenw.com gone. Accordingly, learn to utilize the first fruits of appreciation, and seize during the rapid passage of applause all that can be put to use. 一位资质平平的新人比司空见惯的杰出人士更受人关注。天纵英才会因为不断使用而日渐消磨,变得老气横秋。然而,新奇光环,其命亦短。四天之后,关注不再。 For once the heat of novelty is over, the passion cools and duanwenw.com the appreciation of novelty is exchanged for distaste at the customary. Believe that everything has its season., which soon passes. 因此,要懂得利用人人激爽的初熟之果,在转瞬即逝的喝彩欢呼声中,抓住一切可以利用的机会。一旦新奇的狂热结束,激情就会冷却。人们对新鲜事物的欣赏就会转换为对司空见惯的嫌恶。请相信:万物皆有其时,风光转瞬即逝。 优秀七年级英语美文欣赏篇三 让你的个人品质超过你的职责需求Let your persona Let your personal qualities surpass the requirements of your office,Do not let it be the other way about. 要让你的个人品质超过你的职责需求。而不是相反。 However high the post, the person should be higher. An extensive capacity extends and dilates more and more as his office becomes higher. 不管职位多高,人应该更高。当你的职位变得越高的时候,你的才能必须越来越广泛的延展扩充。 On the other hand, the narrow-minded will easily lose heart and come to duanwenw.com grief with diminished responsibilities and reputation. The great Augustus thought more of being a great man than a great prince. Here a lofty mind finds fit place, and well-grounded confidence finds its opportunity. 另一方面,心胸狭窄的人很容易灰心丧气。最终因职责和名声的日渐减损而徒自悲伤。 伟大的奥古斯都更看重自己是个伟大的男人。而不是一位伟大的君王。因此。胸怀高原者,总能找到用武之力。基础扎实者必能发现天赐良机。

初一英语美文赏析

84 评论(14)

后来后来510

阅读是人们获取信息的重要手段,更是 学习英语 的主要途径之一。下面是我带来的初一英语美文小短文欣赏,欢迎阅读!初一英语美文小短文欣赏篇一 浑沌开窍Making Features for Hun Dun The emperor of the South Sea was named “Tiao’, the emperor of the North Sea was named “Hu”, and the central emperor “Hun Dun” 南海的皇帝,名字叫“鯈”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“浑沌” Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate. They often met in the central area under Hun Dun’s rule and received his warm hospitality. 鯈和忽经常来往,十分亲密。他们俩还常常在浑沌管辖的中央地区会面,受到浑沌的热情款待。 One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun. They were very grateful to him and wished to repay him well. 一天, 鯈和忽又碰在一道谈起浑沌,都非常感激他,想好好地报答他一番。 After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices; the mouth, nostrils, ears, eyes, so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature. Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures. 他们商量了半天以后发现,每个人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七窍,可以吃东西,闻味道,听声音,有大自然美景,只有浑沌没有七窍,无法享受。 Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun’s head. In this way he would be the same as others. 终于,他们想出了一个聪明的办法:决定给浑沌的头凿出七窍,这样浑沌就可以和大家一样享受了。 Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him. One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun’s head. However, on the seventh day, Hun Dun bled from from the seven orifices to death. 接着,鯈和忽不管浑沌本人同意和不同意,一齐动手,一个拿把大凿子,一个抡起大铁锤,叮叮当当,在他头上每天凿一个孔。可是,凿到第七天,浑沌却被凿得七孔流血而死了。 初一英语美文小短文欣赏篇二 池边的鹿The deer at the pool Because of heat, a deer came to a spring to drink. Seeing his own shadow reflecting in the water, he greatly admired the size and variety of his horns, but felt angry with himself for having such slender and weak feet. 天气炎热,一只鹿来到泉边饮水。看着自己倒映在水中的影子,鹿很欣赏他头上那巨大的鹿角和它们的参差有致,也为自己细长而柔弱的脚饿懊恼。 While he was in deep thought, a lion appeared at the pool duanwenw.com and sprang upon him. The deer immediately began to run away as fast as possible. As long as the road was smooth and open, he kept himself at ease at a safe distance from the lion. But entering a wood he became entangled by his horns, and the lion quickly came up to him and caught him. When too late he thus regretted, “My god! How have I cheated myself! These feet saved me, but I had despised them, and I duanwenwcom was proud of these antlers which have brought me destruction.” 正当他沉思的时候,一头狮子出现在池边,向他猛扑过来。鹿立刻以最快的速度逃走了。跑在平坦宽阔的路上,他很容易保持离狮子安全的距离,但一进树林,他就被自己的角缠住了。狮子迅速赶上来抓住了他。鹿此时悔之晚矣:””天啊!我怎么会自己欺骗自己!这些脚本来可以救我的命,我却轻视,而这些置我于死地的角我却感到荣耀 We often look down upon what is most truly valuable in our life. 在生活中,我们常常轻视一些真正有价值的东西。 初一英语美文小短文欣赏篇三 亚里士多德对亚历山大的忠告Aristotle’s Advice to Alexander We read that Alexander, the great, was the follower of Aristotle, from whose instructions he got the greatest advantage. What was the most, he asked his master what would profit himself, and at the same time be serviceable to others. 通过阅读我们了解到,亚历山大大帝是亚里士多德的门徒,大帝从这位大师身上学到了不少的东西。其中最重要的一条是,他曾经询问过大师,怎样既得益于自己又助于他人。 Aristotle answered, “My son, hear with attention; and if you accept my advice, you duanwenw.com will arrive at the greatest honors. There are seven distinct points to be remembered. First , you do not overcharge the balance. Secondly, you do not feed a fire with the sword, Thirdly, stress not the crown; nor, fourthly, eat the heart of a little bird. Fifthly, when you have taken the right road, never turn from it. Sixthly, walk not in the high road; and, seventhly, do not allow a talkative duanwenw.com swallow to possess your eaves.” 亚里士多德回答说:“请注意听,我的孩子。你若接纳我的忠告,你一定能功盖星辰。有七点你要切记:一忌打破平衡;二忌用剑拔火;三忌太重皇权;四忌贪吃小鸟心脏;五忌走对路又回头观望;六忌走出通衢大道;七忌让多舌的燕子占你屋檐。” The king carefully considered the meaning of these puzzling directions; and observing them, experienced their utility in his following years. 国王苦思冥想这令人迷惘的指导,并悉心观察,在他随后的日子里受益无穷。

159 评论(10)

相关问答