jialing612
BBC News with Marion Marshall利比亚抗议活动引发冲突已致84人丧生Witnesses have told the BBC that Libyan troops have opened fire with machine-guns and large-calibre weapons on anti-government protesters in the city of Benghazi, killing a number of people. It describes scenes of chaos: the snipers shot from the roofs of buildings, and protesters fought back against troops on the ground. Jon Leyne has more details.Witnesses in Benghazi are describing what sounds like a sustain battle with governmental forces. According to some accounts, which are impossible to verify, a major barracks or security headquarters has fallen to the opposition. There're also reports on the Internet that the nephew of Colonel Gaddafi has been killed in the fighting. Earlier, witnesses described how a unit related to the government forces. Many of them apparently from outside Libya were sent into Benghazi. The troops have been using gunfire and even mortars against the opposition. Substantial numbers of casualties have been received in local hospitals. The figures are hard to verify.巴林示威者重返珍珠广场,血腥恐怖难以熄灭抗议之火Protesters in Bahrain have streamed back into Pearl Square in the capital Manama to continue their demonstrations against the government. They're initially confronted by riot police, who opened fire with tear gas and shot guns. But the police then pulled back and left. Caroline Hawley sent this report from Pearl Square.There're now families with flowers, flags, and balloons whether this morning they were tanks. In the middle of the day, the crown prince ordered the military off the streets. For short while police in riot gear kept the protesters out. But then, they suddenly stood aside and jubilant crowds called in. There was a brief attempt to keep protesters out with tear gas but it didn't last long. And the people here in Pearl Square are now vowing to remain until their demands are met.两名德国记者被伊朗关押4个月后终获释Iran has freed two German reporters jailed last year after they interviewed the son of a woman condemned to death by stoning. The German Foreign Minister Guido Westerwelle has arrived in Tehran to accompany them home. Earlier on Saturday, an Iranian court dropped the Germans' prison sentences imposed for visa irregularities and fined them instead. The journalists were arrested after meeting the son of Sakineh Mohammadi Ashtiani, whose death sentence for adultery was suspended following international criticism. Michael Backhaus is the deputy editor of Bild am Sonntag, the weekly for which the two journalists work. He said staff at the paper felt a great sense of relief.For us, a nightmare that lasted 132 days has come to an end today. In a word, it's not just joy that we're feeling, but relief that what have been difficult days for our colleagues is now over.阿富汗东部银行遭自杀爆炸袭击 已致18死70余伤At least 18 people have been killed and 70 wounded in an attack on a bank in Jalalabad in eastern Afghanistan. A head of police in Jalalabad and its deputy were among those hurt. Witnesses described three initial blasts. Police then entered the building and many of them were injured in a fourth explosion.World News from the BBC科特迪瓦首都发生冲突 至少一人死亡At least one person has been killed in Abidjan, the commercial capital of Ivory Coast, during clashes between the security forces and supporters of Alassane Ouattara, recognized by the international community as the winner of last year's presidential election. Soldiers fired shots and tear gas to disperse hundreds of protesters who call for Laurent Gbagbo, who refuses to step down, to hand over power.古巴政府释放一名被监禁的反对派The Cuban government has freed a jailed dissident, who've refused to go into exile in Spain as a condition for his release. Ivan Hernandez, a journalist, who was one of 75 opponents of the government arrested in 2003, was released along with six other prisoners. Mr. Hernandez is among a group of dissidents whose freedom was brokered by the Catholic Church. He had said he intends to continue to write about the issues facing ordinary Cubans.美国科学家正尝试通过远古食物基因制造抗病食物Researchers in the United States said they're trying to use genes from ancient varieties of staple foods, such as rice, maize and corn, to develop hardier and more disease-resistant crops in the future. Pallab Ghosh reports.The food crops we have today have been bred for generations from older varieties to maximize yield. But in the process, important and useful traits have been lost, which scientists are now rediscovering using new gene technologies. Researchers are investigating ancient varieties of rice have found genes of confirmed disease-resistance and make crops more able to withstand floods and drought. They believe that by analyzing the genes of more plants, they'll be able to build up a live-breed of properties, with which plant breeders can create new varieties suit to local circumstances.如何衡量经济失衡 G20达共识Finance ministers from the G20 Economics meeting in France have reached a deal aimed at preventing a repeat of the global financial crisis. The accord covers what indicators can be used to measure economic imbalances, such as large trade services. The French Finance Minister Christine Lagarde described the deal as a compromise agreed after sometimes frank and tense negotiations in Paris.BBC News.
萌萌萌萌瓜
Hundreds of people have been killed in a massive earthquake in Japan that triggered a devastating tsunami. The quake -- the most powerful to hit Japan in more than 100 years -- caused massive damage and many people are missing and feared dead.The 8.9 magnitude quake struck Friday off Japan's eastern coast, and prompted tsunami warnings across the Pacific as far away as South America and the U.S. West Coast. The Red Cross warned that the 10-meter high tidal wave could wash over some small islands entirely.In Japan, the tsunami swept away boats, cars and hundreds of houses in coastal areas north of Tokyo.The quake shook buildings in the Japanese capital and caused several fires. All train and subway traffic in Tokyo has been stopped, and thousands of people there were unable to get back home.Authorities ordered the evacuation of about 3,000 people from the area around the Fukushima Daiichi nuclear power plant north of Tokyo. No radiation leaks were detected, but officials are concerned the reactor's core may overheat due to a system malfunction. A fire was also reported earlier in the turbine building of the Onagawa nuclear plant in Miyagi.Addressing the nation, Japanese Prime Minister Naoto Kan said the government would do everything it can to minimize the effects of the disaster. And in Washington, President Barack Obama said the United States is ready to help the people of Japan. The U.S. military in Japan has opened up the Yokota Air Base to some commercial flights diverted from Japanese airports.日本的大规模地震造成数百人死亡。这次地震引发了毁灭性的海啸。这次日本100年来最强烈的地震造成大规模的损失,许多人失踪,甚至恐怕已经死亡。这次8.9级的地震星期五发生在日本东海岸125公里外,引发了环太平洋地区海啸警报,涉及范围远至南美地区和整个美国西海岸。红十字会警告说,10米高的巨浪可能将把一些小岛整个淹没。在日本,海啸冲走了东京以北的沿海地区的船只、汽车和数百幢房屋。地震震动了日本首都的建筑物,并引起了几起火灾。东京所有火车和地铁停止运行,数以千计的人无法回家。当局下令将东京以北的福岛核电厂周围大约3千人撤出这一地区。尽管没有探测到任何核泄漏,但官员们担心系统故障可能导致反应器的核心过热。早些时候的报导说,宫城县附近的女川核电厂发电机组发生火灾。日本首相菅直人向全国发表讲话。他说,政府将尽其所能把灾害的影响控制在最小程度。在华盛顿,美国总统奥巴马说,美国准备随时帮助日本人民。驻日美军向无法在日本机场降落的一些商业飞机开放了横田空军基地。
玉皇小帝
Chinese table tennis star Ding Ning defeated up-and-coming Japanese sensation Miu Hirano in the women's singles semifinals at the World Table Tennis Championships on Saturday,
booking a place in the final against compatriot Zhu Yuling.
6月3日,周六,中国乒乓球选手丁宁在世锦赛女单半决赛中打败日本最有前途的选手平野美宇,率先锁定一个决赛席位,决赛将对战另外一位中国选手朱雨玲.
Ding, the Rio Olympic champion, won four of the five sets in the game in Germany's Dusseldorf.
丁宁是里约奥运会冠军,在德国杜塞尔多夫,以4:1完胜对手。
Hirano was seen as a hopeful who might shake China's long-domination in table tennis.
平野美宇之前被看作是动摇中国乒乓球霸主地位的最有希望的人。
Just a month ago, the 17-year-old Japanese beat three Chinese players, including Ding Ning, to take gold at the Asian Table Tennis Championships.
就在一个月前,17岁的平野美宇打败了包括丁宁在内的三名中国选手。并且夺得亚锦赛的金牌。
小能喵尉哥
这时一则最新的英文新闻稿 关于新西兰地震的 你可以参考看看Rescue work is continuing in New Zealand to find dozens of people feared trapped under collapsed buildings after a powerful earthquake struck the city of Christchurch. The civil defence ministry said 32 people had been confirmed dead so far. Initially the government put the number of fatalities at 65. The ministry said 11 people had been found alive. New Zealand's Prime Minister John Key described the centre of Christchurch as “a scene of devastation”.新西兰城市克赖斯特彻奇遭遇强震袭击,搜救工作仍在继续,试图寻找可能被埋在废墟下的几十人。民防部表示,目前为止已经证实32人死亡。最初,政府公布的死亡数字为65人。民防部表示,他们后来发现仍有11人幸存。新西兰总理约翰·基(John Key)称克赖斯特彻奇中心完全是一片“荒废的景象”。
溪爱Mr彬
BBC英语新闻及翻译
The Chinese Foreign Minister Wang Yi has rejected an accusation made by President Trump that Beijing is interfering in November's US congressional elections. Mr. Trump told the UN Security Council that Beijing didn't want his republican party to win because his administration was challenging China on trade.
中国外交部部长王毅驳回了特朗普的指控。特朗普说中国政府要干预美国11月的中期选举。特朗普在联合国安理会上发言时表示,中国政府不希望特朗普所在的共和党获胜,因为特朗普政府向中国发起了贸易战
Speaking afterwards at the press conference, Mr. Trump added that Beijing was wary of his powerful intellect. If you look at Mr. Pillsbury, the leading authority on China, he was on a good show - I won't mention the name of the show - recently.
在随后的新闻发布会上,特朗普又说,中国政府忌惮特朗普强大的脑力。如果大家对皮尔斯伯里有所关注的话,就会知道他是我们对中国战略头号机构的负责人。他最近上演了一出好戏--我不会点名道姓地说是什么好戏
And he was saying that China has total respect for Donald Trump and for Donald Trump's very very large a brain. He said without Donald Trump, they don't know what to do.
他说中国对特朗普和特朗普大大的脑袋佩服地五体投地。他说,如果没有唐纳德 特朗普(Donald Trump),他们就不知道该怎么办了
President Trump has said that he doesn't have a time frame for North Korea to dispose of its nuclear weapons. He made the comments after his Secretary of State Mike Pompeo said he planned to visit Pyongyang next month.
特朗普总统表示自己对于朝鲜无核化进程没有时间框架。这番话是在国务卿迈克 蓬佩奥(Mike Pompeo)说他计划下个月出访朝鲜后做出的
The International Monetary Fund has agreed to speed up a batch of emergency loans to Argentina and provide a bigger bailout than initially planned. The IMF Managing Director Christine Lagarde said it was the largest ever program of payments put together by the IMF.
国际货币基金组织同意加速一批给阿根廷的紧急贷款,提供比之前计划更大力度的紧急救助。该组织的常务董事克里斯蒂娜 拉加德(Christine Lagarde)表示,这是国际货币基金组织有史以来最大的支出项目
扩展资料:
BBC介绍
英国广播公司成立于1922年,总部位于英国伦敦,是英国最大的新闻广播机构,也是世界最大的新闻广播机构之一,负责传播世界各地的新闻消息,是沟通世界各地的媒介,获得许多荣誉。
参考资料:
百度百科――英国广播公司