• 回答数

    7

  • 浏览数

    312

小不点儿淘气
首页 > 英语培训 > 自己的英文名

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

繁星若雨

已采纳

一般就是拼音。姓在前,名在后,首字母大写。比如 李明 Li Ming,张静初 Zhang Jingchu

自己的英文名

100 评论(9)

毛头猴子

自己英文名字取法:

1、与中文发音相似的英文名

一般只要不是很复杂的中文名,读起来的发音和一些英文名是极其相似的。用与中文名发音相似的英文作为英文名,不仅可以很好的让周围人记住姓名的时候,记住英文名,还很有自己的个性。

比如:海伦-helen,麦琪-maggie,丹妮-dennie,保怡-bowie,来盎-leo。这样的取名方式比起随意选取一个英文名还是要有意义很多的,给人的记忆点也很好,在未来事业上,这样的英文名也会有所帮助。

2、根据中文名谐音取英文名

中文名谐音取英文名并不复杂,只要读起来谐音相差无几的,都可以用来做为自己的英文名。也正是因为这样,即便自己的中文名很繁琐,也会有谐音相似的英文名可以选取,依旧可以保持自己的个性。

比如:杰伦-jay,思凯-sky,天明-timmy,丁可-nicole。即便只是谐音相近,久而久之,别人还是会同时记住你的英文名和中文名,也显得很高级,不像jack一样烂大街,还是有自己的特点的。

3、起一个简洁大方的英语名字

一个简洁大方的英语名字,更容易受到大家的喜爱,不要为了追求个性化,就为自己选择起一大串又念不通顺的长英语名,这样既让人觉得拗口,同时也不利于记忆,那么简洁大方的英语名字就远比复杂拗口的英语名字更受身边朋友的欢迎,对于工作和学习上有更大的发展。

取英文名注意事项:

1、避免取生僻难读的名字:很多人为了避免取烂大街的英文名,取生僻难读的英文名。取英文名目的是为了方便交流,易读易记是首要的原则。在国外同名情况很普遍,没必要为了个性而起生僻难度的英文名。

2、避免用中文名直译英文名:有些人把中文名音译或者意译成为英文名。

3、注意词性:有些人把形容词用作英文名,例如Lucky、Happy、Sunny。这些名字寓意都很不错,但当你自我介绍时来一句:“Hi,I'm Happy。”就不太合适了。

105 评论(13)

夏雨落荷塘

一般都是用拼音来代替,比如王小明就是XiaomingWang,你说的阿阳、阿威、阿斌、这样的昵称用英文表达就是Yang、Wei、Bin,不用加A,当然,如果姓名中有“阿”的话就要加A。

在正式的场合中,无论是书写或者还是口头介绍,都是用中文名的拼音,比如说去国外的签证资料里面。因为只有你的中文名是中国官方政府承认的,而你自己起的英文名没有登记注册过,国外不承认。

但是在非正式场合,比如说与国外朋友交流或者是发电子邮件,就可以用起的英文名字,可以让他们很容易记住你。

扩展资料:

一般来说,表格是用中文名字的拼音填写的,比如去美国的签证信息。毕竟,你的英文名字没有出现在任何官方认可的文件上,对美国人来说,它是无效的。因此,在填写这些材料时,你应该写下你的中文名字。

例如,姓:wang,中名:Xiaowen。\r\n在其他非正式场合介绍自己时,如与外国人交流时,你可以使用英文名,这样他们更容易记住。例如,在电子邮件中,你也可以写你的英文名字为Joice Wang。

124 评论(15)

空山青雨

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang。西方人的习惯是名字在前,在后,二者间如果有中间名,中间名一般用简写。

中国如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang。搜狐有英文正式文件中张朝阳名字都是这样写的。

中文名翻译成英文名字注意事项

1、Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。

2、"国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。

3、同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL /GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。

196 评论(9)

clubsummer

英文里是把姓放在后面的 梁冬 “冬天是winter” 故取个Winter Liang 也不错 简单易记

231 评论(15)

范范20130108

一般就是拼音。姓在前,名在后,首字母大写。比如 李明 Li Ming,张静初 Zhang Jingchu

116 评论(10)

MichaelShaoer

Jenking詹金:源自中世纪英语教名Jenkin,John的昵称,英格兰人姓氏Jenkins [英格兰人姓氏] 詹金斯。取自父名,来源于Jenkin,含义是“詹金之子”(son of Jenkin) Jenkinson [英格兰人姓氏] 詹金森。取自父名,来源于Jenkin,含义是“詹金之子”(son of Jenkin) Jenkison詹基森:。取自父名,来源于Jenkin,含义是“詹金之子”(son of Jenkin) Jenks [英格兰人姓氏] 詹克斯。取自父名,来源于中世纪英语教名Jenk,Jenkin的逆序构词,除去了昵称后缀in Jenne 詹:Jane的异体,英格兰人姓氏Jennens 詹南斯:Jennings的异体,英格兰人姓氏。Jenner [英格兰人姓氏] 詹纳。职业名称,设计者,技师,来源于中世纪英语及古法语engineor的词首元音脱落,含义是“设计者”(contriver) Jenness [英格兰人姓氏] 詹内斯。取自父名,来源于Jane,含义是“简之子”(son of Jane) Jennett [英格兰人姓氏] 詹尼特。Jane的昵称 Jennie [女子名] 詹妮。Jane,Jenifer,Jennifer等的昵称Jennifer [女子名] 珍妮弗。Jenifer的变体 昵称Jen,Jennie,Jenny Jennings 詹宁斯:取自父名,来源于中世纪英语教名John的昵称。英格兰人姓氏Jennins 詹宁斯:Jennings的异体,英格兰人姓氏Jennison [英格兰人姓氏] 詹尼森。取自父名,来源于Jane,含义是“简之子”(son of Jane)Jenns詹斯:取自父名,源自Jenn,含义“詹之子”(son of Jenn),英格兰人姓氏Jenny [女子名] 詹妮。Jane,Jenifer,Jennifer等的昵称

304 评论(9)

相关问答