美味偏执狂
My grandfather is very kind to me. He loves me very much. I am the apple of his eye, but when it comes to my study he is very strict. Every day he spends more than one hour examining my homework. With his help, I have been doing well in my studies.My grandfather is also warm-hearted to his neighbors and is always ready to help them. One day, a girl who is one of his neighbors injured her leg carelessly. My grandfather took to the hospital at once and paid the fees with his own savings.My grandfather is a kind and easy-going man, but now he is living in another city with my aunt. We all miss him very much and I hope that I can go to visit him soon.很疼爱我.”他也非常喜欢我,把我视为.但一说到学习,他就对我极其严厉.每天他都要花一个多小时检查我的作业.在他的帮助下,我的学习一直非常好.对邻居也很热心,他总是乐于助人.一天,邻家的女孩不慎伤了腿,马上带她去医院,并用自己的积蓄帮她支付药费.姥爷是一个热心随和的人.现在他和我阿姨住在另一个城市.我们都很想他,我希望不久就能见到他.My grandfather is in his seventies now. He is a kind and warm-hearted old man.He used to live with my family. At that time he always spent more than one hour examining my homework every day. When I was ill, he took good care of me. He showed great concern.Grandfather is very warm-hearted to his neighbors and is always ready to help them. One day, a girl who is one of his neighbors injured her leg carelessly. My grandfather took her to the hospital at once and paid the fees with his own savings.Now my grandfather is living in another city with my aunt. My parents and I all miss him very much. And I hope that I can go to visit him soon.我姥爷70多岁了,他是一位和蔼、热心的老人.他过去和我们一起住.那段日子里,他每天都花一个多小时的时间检查我的功课.在我生病时,细心照料我.他非常疼爱我.姥爷对邻居们也很热心,总是乐于助人.一天,邻居家的女孩不慎摔伤了腿,姥爷马上带她到医院去,并用自己的积蓄帮她支付药费.现在姥爷和我阿姨一起住在另一个城市.妈妈都很想他.我希望不久就能见到他.4、介绍兵坛名将()Deng Yaping, 28, from Henan Province, is a talented woman player f table tennis. She was the table tennis champion of the 1 l th Asian Games nd the 41st World Table Tennis Championship. And in the 25th Olympic ames she won two gold medals. Why can she make such brilliant chievements with the disadvantage of her Short figure? Her hard work and etermination to succeed helped her to overcome many disadvantages. At the age of 4, she began to play table tennis under the guidance of her father. When she was 8, she won the championship in the national competition of the amateur sports school. In 1988 she became a member of the National Training Team. On her way to success, she proved that height was nothing and hard work was everything.
大头的陈小晶
深圳外贸论坛szfob--全球最专业的外贸论坛,汇集了来自全国各地的外贸朋友,在szfob可以让你快速成长,可以学习到很多外贸方面的专业知识,里面更多的是实用,真正地可以帮助你成长,只需要在里面踏实学习就可以让你自己很快地提高自己的外贸专业水平和外贸水准;而且你可以在里面结交到很多外贸方面的朋友,很多外贸朋友都是很热情的;szfob经常发布外贸采购商名录信息,和最新广交会信息,经常会免费共享给大家;地球人都知道,做外贸,就上深圳外贸论坛szfob上多多学习交友,一起分享,一起进步;地球人都知道,搜索一下 szfob 就可以进入深圳外贸论坛szfob, 加入这个外贸学习交流的大家庭,大家可以直接记住szfob,sz是深圳拼音首字母,fob是贸易术语很常用的;
幸福顺延
Hello, Mr. Kubat. I am glad to meet you here at the fair. 你好,Kubat先生,很高兴在交易会上见到你。 Likewise. Take a seat, please. How about a cup of tea? 我也很高兴。请坐,喝杯茶好吗? Sure. Thank you. It seems your business is prosperous. There are many customers here. 好,谢谢。看起来生意很兴旺,这么多客户光临。 Yes, it's not too bad. Our sales are going up year after year. And we still have a large potential production capacity. 是的,还可以。销量年年递增,我们的生产潜力还很大。 Well, what do you think of choosing a commission representative or agent abroad to promote your sales? 哦,你们是否想在国外选择一家代办商或代理人为你们推销产品? That's a good idea. So far, we have several agents abroad. 这个主意不错。不过,目前我们在国外已有几家代理人。 We are willing to be your agent in Thailand for hand-held tools. What do you think? 我们愿意在泰国做你方的手工工具代理人。不知你们意下如何? That sounds good. 听起来不错。 A: Then, what's your usual commission rate for your agents? 那么,你们通常给代理人的佣金率是多少? B: Usually, we give a commission of 3% to our agents. 通常给百分之三。 A: 3% is too low, I think. You see, we have a lot of work to do in sales promotion such as advertising on radio or TV, printing booklets, leaflets, catalogues and so on. It all costs money. 3% is not enough. 我认为百分之三太低了。你知道,为了推销你方的产品,我们要做很多工作。比如,在电台或电视上做广告,印刷小册子、传单和商品目录等。这一切花销,百分之三是不够的。 B: Don't worry. We'll allow you a higher commission rate if your sales score a substantial increase. 别担心,如果你们的销量大幅度增长,我们会给予更高的佣金。 A: You mean to say… 您的意思是…… B: Now, if you sell US$ 2 million worth of hand-held tools annually, we can only allow 3% commission. If the annual turnover exceeds US$ 5 million, you can get 5% commission. What do you think of that? 如你方手工工具的年销量为二百万美元,我们只能给百分之三的佣金。如果年销量超过五百万美元,你就可得到百分之五的佣金,你看如何? A: It sounds OK. Then how do you pay the commission? 这还差不多。那么,佣金如何支付? B: We may deduct the commission from the invoice value directly or remit it to you after payment. 我们可以直接从发票金额中扣除佣金,或在付款后汇给你方。 A: All right. If it's okay, we would like to sign an agency agreement with you immediately. 那好。如果可以,我们会与你们立即签订代理协议。 B: Think it over. We hope to keep a good business relationship with you. 好好考虑一下,我们希望与你方保持良好的贸易关系。 A: Thank you for your help. 谢谢你们的关照。