• 回答数

    6

  • 浏览数

    157

玉皇小帝
首页 > 英语培训 > 英文论文人名翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

susyweswes

已采纳

这种情况,如果有碍于理解,地名,人名,包括文献参考书籍名称,建议可以翻译成中文,后面打括号或下面注释原英文。诗歌没有正式翻译,可无需翻译。

英文论文人名翻译

242 评论(14)

洋洋捌月

我的看法:英文名字是否翻译成中文要看需要,一般而言在专业学术论文上发表,则不需要译为中文,好处是不会有误解。但如果受众是一般群众就必须译为中文,以迎合大众的知识水平。另外如果是众所周知的名人也不必要保留英文原名,如爱因斯坦,贝多芬等等。引用文献翻译原则略同人名翻译。

351 评论(10)

布鲁凡迪克思琪

人名最好不要翻译,保持原意。如果是文献,非得翻译的话,就把和名字(代号类的,如人名)保留原样,翻译其他部分就可以。一般书名我觉得也尽量保留原样,这样才便于人们能准确的找到相关的文献。你给的那个例子, 就说 Dekimpe 等 1997 年描述..... 后面的就都是翻译了

229 评论(13)

最爱串串香

作者不用翻译,或者音译下,括号写原文

189 评论(15)

beckywei12266

如果是外国人名的话可以英译成比较通俗的中文,比如James可以译为詹姆斯;如果是中国人名的话,在不确定的情况下可以百度一下,如果是名人,估计会有,实在不确定,可以音译一下,后面加个括号,表示是音译。

176 评论(8)

西夏唐古特

一般不需要,但是很有名的人名,例如林肯,布什等,翻译一下还是比较好的。

138 评论(13)

相关问答