金吉小酉子
Room 201, Unit 2, Building 2, No.2-1, Yulin East Road, Wuhou District, Chengdu City, Sichuan Province.
mm糖糖豆
Room 302, unit 2,building 2,No.98 Jianshe South road,ChengHua District,ChengDu City,SiChuan Province翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room XX号 No. XX单元 Unit XX号楼 Building No. XX街 X StreetX路 X RoadX区 X DistrictX县 X CountyX镇 X TownX市 X CityX省 X Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音
陈709479558
Room 302, unit 2,building 2,No.98 Jianshe South road,ChengHua District,ChengDu City,SiChuan Province. 最小的在最前面,外国和我们是倒过来说的。
优质英语培训问答知识库