小猪行天下1212
它本身就有幸免于的意思所以前边的正确及物动词 vt. 1.在...之后仍然生存,从...中逃生Only two passengers survived the air-crash. 这次飞机失事只有两名乘客幸免于死。 2.比...活得长;丧失(配偶,亲人等)She survived her husband by twenty years. 她丈夫去世后她又活了二十年。 不及物动词 vi. 1.活下来,幸存;残留[(+on)]Few survived after the flood. 洪水后极少有人生还。 survive1.幸免于, 幸存, 生还 survive v.幸免于, 幸存, 生还 2.幸存,存活 survive 幸存,存活 3.幸免于;比…活得长
吃要吃好的
我觉得应该就是:survived(不用介词)
survive(以下释义,来自牛津高阶英汉双解大词典)
很明显原句想表达的意思是从什么中幸存的意思,是用的survive的第2个意思。好像需要用from,但牛津词典,柯林斯词典都没有用,这说明应该是这个释义本身就含有了‘从····中幸存’的含义,不再多加from。虽然是有点不合中文习惯,但这就是最地道的英文表达,“幸免于难”,也可能是我们没有对它的词义掌握透彻的缘故吧! 共同学习了。survive the crisis/the earthquake/the war 幸免度过危机/地震/战争 望采纳我的个人见解。:)