xian蝦米
acknowledge英 [əkˈnɒlɪdʒ] 美 [əkˈnɑ:lɪdʒ]vt. 承认;鸣谢; 对……打招呼;告知已收到过去式:acknowledged 过去分词:acknowledged 现在分词:acknowledging第三人称单数: acknowledges派生词:acknowledgeable 双语例句1. You have to acknowledge that we live in a racist society. 你得承认我们生活在一个有种族偏见的社会中。2. Doran stuck his head out of the window to acknowledge the cheering. 多兰将头探出窗户向欢呼的人们致谢。3. Some of the clergy refused to acknowledge the new king'slegitimacy. 一部分神职人员拒绝承认新国王的合法地位。4. Gradually he began to acknowledge his feelings of envy towards his mother. 渐渐地,他开始承认自己羡慕母亲。5. Social workers went to great pains to acknowledge men's domestic rights. 社会工作者尽量尊重男性的家庭权利。
屁界的战斗猪
ENPF型特点外向型,直觉型,富于情感型,熟思型。一切皆有可能。适合ENPF型人职业内容:-跟不同类型的人同组工作,需要创意灵感的激发。-创造可以帮助他人的新想法、新产品、新服务或新的解决方法,并且很开心能看到项目(计划)变成现实。-工作过程是有趣的、多变的、富有挑战的。-基本不会要求去做跟进工作、常规的小事(细节)或者维护系统或项目。-能够按照自己的步伐和安排工作,尽量少的规则或体系限制,能自由地行动。-能够认识新的人,学习新的技能,不断满足自己的好奇心。-符合个人的信念和价值观,能让我创造对他人有益的机会。-在友好、放松的环境和有幽默感、善意的人公出,尽量没有人际关系的冲突。-允许我自由地跟随自己的灵感,参与激动人心和有趣的冒险。-自己的热情、创造力和想象力能得到欣赏和奖励。工作上的优势:-渴望“跳出框框思考”并考虑新的可能性-拥有承担风险、尝试新东西和克服阻碍的勇气-兴趣广泛,对于感兴趣的东西学得很快-天生自带好奇,获取需要的信息的能力强-优秀的沟通技巧和能力,激发起别人的激情-适应能力强,能极快改变方法和方向-容易接受他人,理解他人的需求和动机工作上的劣势:-难以设置优先次序和做决定-对没有创造力的人没耐心-对需要以传统或者常规方法做事及其厌恶-在处理和遵循重要细节时缺乏纪律-容易无聊或分心,特别是创造性的过程结束后-对于在系统中工作和太死板的人容易没耐心-倾向于关注某件事的可能性而不是某件事是否可行-有无条理、无组织、无安排的倾向(tendency to be disorganized)ENFP型人群中受欢迎的职业注:这个列表是为了提供一些你可能没考虑过的想法,但并不是一个你可能喜欢或能够成功的全面的职业列表。创造性:记者电影编剧、戏剧作家报刊专栏作家角色演员:实力派,偏向配角(戏红人不红的特色配角)音乐家、作曲家新闻播音员室内设计师艺术家记者/编辑(杂志)信息图形设计师桌面出版商编辑/艺术总监(网站)多媒体团队的创意总监教育软件开发人员多媒体制作人区域/社区局原主任纪录片制作人服装设计师电视行业制作人广播新闻分析师漫画家和动画师展览设计师技术:客户关系经理员工倡导(技术顾问)辅导(教练)项目经理人力资源招聘经理市场营销/策划:公共关系专家营销顾问广告客户经理广告文案/宣传作者广告创意总监战略制定人员公关人员研究助理编辑/艺术总监(杂志)教育/咨询特殊教育老师双语教学老师幼儿教育教师艺术/戏剧/音乐/英语老师儿童福利顾问药物滥用顾问*社会工作者(老人和小孩的日间照顾事宜)个人发展顾问职业咨询师住宅主管(residential housing director)监察使康复工作者社会科学家教育心理学家计划捐赠官员(planned-giving officer)社会心理学家咨询心理学家人类学家家长辅导员,儿童发展课程高中指导顾问医疗保健和社会服务营养师语言病理学家/听觉专家治疗师(全科医生)按摩师员工援助项目顾问理疗师法律中介(解决法律纠纷)脊椎按摩师城市区域规划者公共卫生教育者职业理疗师*企业/商业顾问发明家销售:无形资产*/创意人力资源经理会议经理职业发展专家餐馆老板商品规划师*就业咨询顾问员工招聘劳动关系专员环境律师公共关系专家市场部主任:有线电视/收音机/电视广播药物滥用顾问(substance abuse counselor):进行或审查评估信息,以确定患者的药物滥用需求和偏好。药物滥用指的大概是嗜酒、嗜烟、吸毒这一类,目的是帮助人们戒掉这些嗜好。职业理疗师(occupational therapist):帮助残障人士回归正常的生活无形资产(intangibles):指企业拥有或者控制的没有实物形态的可辨认的非货币性资产。广义上包括货币资金、金融资产、长期股权投资、专利权、商标权等。狭义上为专利权、商标权。商品规划师(merchandise planner):研究业绩和市场趋势,为公司制定有效的商品战略。具体可看网站内详细介绍。Merchandise Planner Salary | PayScaleENFP型是怎样的人对于ENFP的人来说,任何事情都是有意义的,他们对于他人动机有着神奇的感知能力。者给予了他们一种天赋,将生活看成一场充满着善和恶的激动人心的戏剧。这种类型的人占总人口的5%,但他们的影响力是不可忽视的,因为他们对他人有极其强烈的影响。ENFP型人努力追求真实,甚至这种行为是自发的,这种意图通常通过非语言方式传达给其他人,旁人会觉得这种特性很有吸引力。然而,ENFP型人总是发现自己缺乏在真实性和自发性上的努力,他们往往会以德报怨,责备自己太过在意自我。ENFP型人认为强烈的情感体验是很重要的,当他们处于强烈情感体验中时,会因为身临其境而感到不安,因为他们自身的一部分面临着与他们真实情感失去联系的危险,这是ENFP拥有丰富情感的原因。ENFP型人会一直保持观察外部环境,任何异常情况都可能引起他们的注意。他们是敏锐而有洞察力的观察者,当注意到有人发生改变时,会立刻高度关注那些人。他们的注意力不是被动、随意、盲目,而是直接产生的。有时候,ENFP型人会认为某些事里面有“隐藏动机”,会给别人说的话或者行为赋予特殊的意义,从而妄加揣测(这是不好的)。在这个过程中,ENFP型人会发现他们往自己与他人的关系中添加了不必要的想法和有害的影响。虽然ENFP型人非常敏锐,但他们在判断上可能会犯严重的错误,这样的行为让他们感到很不舒服。这些错与源于他们倾向于关注那些证实了自己偏见的数据(只看自己想看的,只听自己想听的)。所以他们的看法可能是绝对正确的,但他们的结论可能是错误的。因为他们经常保持高度敏感和高度警觉,所以容易肌肉紧张。他们时刻准备着应对紧急情况,因为他们有这样随机应变的能力,而且他们认为别人也有这样的能力。他们很快对人和事感到厌烦,并拒绝重复地经历。他们喜欢创造东西的过程——一个想法或项目——但对创造结束之后的事就不感兴趣了。他们通常是热情的,这样的热情很有感染力,人们总是会被ENFP型人所吸引。这种人格被定义成拥有强烈独立性的人,他们否认跟任何人有着任何形式的从属关系。他们倾向于赋予权威人物更多权利,并赋予这些人一种“看穿”他们的能力(让别人假性认为自己看透了ENFP型人)。当ENFP型人拒绝其他人对他们产生依赖或想要给予ENFP型人权利时,这样的魅力吸引了那些希望得到指引的追随者。ENFP型人经常发现周围的人都期盼着他们带来智慧、灵感、勇气和领导力等等,这样的期盼在ENFP型人心中占据很大的分量。ENFP型人是典型的乐观主义者,当某些人或时间没有达到预期的结果时,他们会感到惊讶。他们对人性美好的信心是一种自我实现的预言。ENFP型人在职业选择上有很大的自由度,他们在许多领域都能很成功。作为职员,他们热情高涨、精神饱满,有独创性、富有想象力,几乎可以做任何他们感兴趣的事。他们能解决大多数问题,尤其是与人打交道的问题。他们有魅力,与同事相处融洽。ENFP型人在组织人员方面很出色,并且擅长发起会议,尽管在提供这些活动的操作细节方面没这么有天赋。他们喜欢发明新的做事方式,他们的项目容易成为一项事业。他们很有想象力,但是很难接受别人提出的想法或项目。如果要让自己感兴趣并愿意出力,必须把别人的想法和项目变成自己的。一旦人员或项目变得常规化,他们就很可能失去兴趣,可能发生的事总比实际发生的事更令人着迷。ENFP型人广泛应用他们的直觉力。他们拥有很广泛的私下或电话联系,去花费精力来维持职场和个人的人际关系。ENFP型人是十分优秀的销售人员、广告行业从事着、政治家、电影或戏剧的剧本作者,他们通常会被需要通过解释去表达的艺术所吸引,尤其是角色表演。人与人之间的工作对他们来说非常重要,他们需要别人的互动反馈。ENFP型人很难在有约束的机构中工作,特别是需要遵守规章制度和有标准程序的机构。更常见的是,政策和制度化过程会被当做他们挑战和歪曲的目标。有时ENFP型人会表现出对他人的不耐烦。他们可能会在一个组织中陷入困境,因为他们会站在诋毁他们的人那一边,而这些人会发现ENFP是一个富有同情心的倾听者,是一个天然的救助者。在职业选择方面,如果涉及到细节或一段时间的跟进,他们会变得焦躁不安,多样化的日常运作和互动最适合他们,他们需要相当大的灵活性来发挥他们的适应能力。作为伴侣,ENFP型人是迷人、温柔、富有同情心且不墨守成规的,他们对于日常维护关系当中缺乏灵感的事情不感兴趣,而且他们也永远不会为自己的灵感寻找新的出路。作为父母,他们非常投入,尽管对于处理孩子的问题上有些难以预料,因为他们会从一个需要帮助的朋友变成严厉的权威人物(变强势),他们经常不愿意去做他们在冲动时发出的声明,而是让伴侣去做。ENFP型人的伴侣可以期待收到惊喜。ENFP型人不喜欢配偶在金钱方面的独立行为,而且配偶会发现自己处于不得不退货的尴尬境地。ENFP型人通常是管家的人,他们期望自己的家庭处于没有冲突的家庭环境中。当ENFP型人掌管经济大权时,家里可能会有很多奢侈品,而有些必需品可能没有。他们通常对存钱没有太大兴趣,或许会不经意间考虑买人寿保险、开储蓄账户,或者为配偶和孩子进行储蓄。ENFP型人的特点是对新颖事物的追求、对可能性的强烈感知和出色的直觉力。与此同时,他们对人很热情,也很有趣,通常非常善于与人打交道。他们的外向型角色得到了很好的发展,小说和戏剧能力也得到了很好的发展。利用你的优势很容易ENFP 型人成功的秘诀:划分优先等级,集中注意力,坚持到底。
最爱黄冕
职场双语: 减薪还不是最糟的
A growing number of employers are resorting to salary cuts as the recession drags on. This month alone, . Belo Corp., publisher of the Dallas Morning News, and the Atlanta Symphony Orchestra have announced pay reductions of as much as 15%. 随着经济衰退的加剧,越来越多的员工只能接受减薪的命运。仅在2009年4月,就有《达拉斯晨报》(Dallas Morning News)发行商. Belo Corp以及亚特兰大交响乐团宣布减薪15%。 At some companies, the cuts affect only executive and senior management levels, but many others are adopting an across-the-board approach or tiered salary reductions. Some companies are imposing permanent cuts, and some are promising to return employees to their full pay -- eventually. 在一些企业,减薪只针对管理人士和高级管理层,但还有很多公司正在采取全员减薪或分层减薪的方案。有些公司在推行永久性减薪,有些则承诺未来会恢复全额工资。 In some cases, companies are trying to confine the pain to higher levels of management. Recreational-vehicle maker Winnebago Industries Inc. in Forest City, Iowa, implemented a tiered salary cut in March. Chief Executive Bob Olson took a 20% pay cut, and other senior executives took a 10% cut; all other salaried employees’ pay was reduced 3%. In February, Hewlett-Packard Co. CEO Mark Hurd took a 20% reduction, and other employees will forfeit between and 15% of pay, following similar moves in January by Advanced Micro Devices Inc. in Sunnyvale, Calif. 一些企业尽量把减薪的阵痛控制在较高的管理层之内。艾奥瓦州弗斯特市的北美房车巨头Winnebago Industries Inc.在2009年3月实施一项分等级减薪措施,首席执行长鲍勃•欧尔森(Bob Olson)减薪20%,别的高管减10%,其他所有员工减薪3%。今年2月,惠普公司(Hewlett-Packard Co.)首席执行长马克•赫德(Mark Hurd)给自己减薪20%,其他员工减薪从到15%不等,与1月份加州桑尼韦尔的高级微设备公司(Advanced Micro Devices Inc.)所采取的做法差不多。 Rob Katz, the chief executive of Vail Resorts Inc., a mountain resort chain based in Broomfield, Colo., employing 15,000 people, is forgoing his 2009 pay and taking a 15% pay cut in 2010. His employees will give up between and 10%, depending on what they earn. The cuts took effect in April. 科罗拉多州Broomfield一家山地度假连锁酒店Vail Resorts Inc.有万名雇员,首席执行官罗伯•凯兹(Rob Katz)选择放弃2009年的工资,并把2010年的薪水降低15%;他的员工将根据不同的收入水平减薪。减薪方案于2009年4月正式实施。 A January survey by global outplacement firm Challenger, Gray & Christmas found that of 100 human-resource professionals surveyed, reported that their companies have imposed a salary freeze or cut. A February survey of 245 large . companies conducted by human-resource consultants Watson Wyatt Worldwide found that 4% of companies plan to reduce salary over the next year, with 7% already implementing pay cuts. 全球再就业介绍机构Challenger, Gray & Christmas于2009年1月所做的一项调查发现,在100名受访的'人力资源经理中,有的人表示其所在公司已冻结加薪或减薪。人力资源咨询企业Watson Wyatt Worldwide 2月份对245家美国大企业进行了调查,发现4%的受访企业在未来一年内计划减薪,7%的企业已经实施减薪。 Until the current recession, the practice of imposing pay cuts has been ’very rare,’ says John Challenger, chief executive officer of Challenger, Gray & Christmas, despite recent calls for capping executive salaries and bonuses. 尽管近期舆论呼吁限制企业高管的工资和奖金,但在此次危机之前,减薪的做法“非常少见”,Challenger, Gray & Christmas的首席执行官约翰•钱伦淇(John Challenger)说。 Other companies have imposed cuts but also added incentives to recoup lost salary. In March, law firm Thompson Hine instituted a pay cut for the first time since the Great Depression. The firm’s roughly 200 associates and nonpartner lawyers, whose salaries typically start in the low $100,000s, were forced to take a $17,500 decrease. 还有一些企业虽然减薪,但同时推出了激励计划以弥补员工的工资损失。2009年3月,律师事务所Thompson Hine自经济大萧条以来首次推出减薪方案,所里大约有200名非合伙人的律师和助理,年薪一般在十多万美元以上,他们的工资被迫减少万美元。 ’This was an unusual and aggressive step,’ says David Hooker, managing partner at the Cleveland-based law firm. ’I was nervous [because] anytime you do something like this, it creates anxiety.’ The caveat: Lawyers who bill 1,750 hours can recoup $7,500 of their lost pay, and those who bill 1,900 hours can recoup all of it. “这是大刀阔斧、非同寻常的一步,”该所执行合伙人戴维•胡克(David Hooker)说,“我很紧张,(因为)做出这种选择难免会让人焦虑不安。”好在公司给出另一项政策:业务量超过1,750小时的律师可以再拿回 7,500美元,而业务量达到1,900小时的可以补回工资工资。 Jared Oakes, a 30-year-old associate in the firm’s real-estate group, says that though he isn’t excited about the pay cut, the measure brought some relief. ’In the weeks leading up to the announcement, there were announcements of large law firms making layoffs, and you feel like, ’When is the shoe going to drop at our firm?’’ he says. ’The natural anxiety of the unknown was taken away.’ 30岁的杰瑞德•奥克斯(Jared Oakes)是该所房地产小组的律师助理,他说,虽然对减薪不高兴,但公布的方案还是让他感到欣慰。“宣布减薪那阵子,经常有大型律师事务所裁员的消息传来,所以我们不禁会想,自己所里会有什么措施呢?” 奥克斯说,“等方案一出来,由未知带来的恐慌也就消失了。”
Still, Mr. Oakes has other reasons to be anxious about his salary reduction: He and his wife Jillian, 31, a social worker, are expecting their first child, and he says the pay cut is part of the reason she will limit her maternity leave to three months, rather than the four she had planned. 不过,奥克斯担心减薪还有其他理由:他31岁的妻子吉丽安(Jillian)是一名社会工作者,他们很快就要生第一个孩子了。奥克斯说,因为减薪等原因,吉丽安把产假从原计划的四个月缩短到三个月。 Organizations in dire straits may have no choice but to slash salaries across the board. After being unable to make payroll in mid-March, South Carolina’s Charleston Symphony Orchestra cut the wages of all its staff and employees by . Musicians in the orchestra also took a hit in the form of unpaid time off. Combined, the efforts will save $180,000. ’This is very, very painful for them,’ says Ted Legasey, the orchestra’s board president. ’It’s a huge sacrifice. These people aren’t highly paid to begin with.’ 陷入困境的企业别无选择,只能采取全员减薪行动。2009年3月中,南卡罗来纳州查尔斯顿交响乐团付不出工资来,只能全员减薪;乐团中的音乐家们被迫“享受”不带薪假期,这部分等于又让他们损失了。这些举措加起来能为乐团节省18万美元的支出。“这对乐团的人来说非常非常痛苦,”乐团理事会主席泰德•莱格希(Ted Legasey)说,“他们损失巨大,因为这些人的薪水本来就不高。” Some employers are trying to lessen the blow. At Momentive Performance Materials Inc. in Albany, ., a chemicals and specialty materials company with 4,600 global employees, any worker forced to take a pay cut will receive an extra week of paid vacation for each quarter that the reduction remains in place. 一些企业试图缓和减薪给员工带来的冲击。纽约州阿伯尼的一家化工产品企业Momentive Performance Materials在全球有4,600名雇员;在减薪措施生效期间,任何遭到减薪的员工每季度都能额外享受一周的有薪假期。 Similarly, nonunion New York Times Co. employees were forced to take up to a 5% pay cut, effective this month, but were given 10 vacation days in return. Vail Resorts is granting full-time, year-round employees stock-based incentive compensation on a sliding scale. ’It’s partially to ease the blow, but it’s also giving people some ownership to participate in our future success,’ says Mr. Katz, the CEO. 同样,未参加工会的《纽约时报》(New York Times Co.)员工被迫减薪5%,于2009年4月生效,但能享受到10天假期。Vail Resorts连锁酒店向工作满一年的正式员工提供逐级减少的股票激励补偿。“这不但能缓和减薪的冲击,还能鼓励员工更多地参与到公司的未来发展中来。” 首席执行官凯兹说道。 If your firm isn’t clear on how long the cuts will last, experts say you should consider them permanent. Kenan Abosch, head of workplace consultants Hewitt Associates’ North American compensation practice, says employees should brace themselves for the lasting effect of a pay cut. ’I expect the majority of employees not to recover what they lost,’ he says. ’We don’t expect salary-increase budgets to come back . . . for several years.’ 专家表示,如果你的公司没有说明减薪方案要持续多久,那你最好认为这是永久性的。职业咨询公司Hewitt Associates北美劳资部门负责人科南•阿伯西(Kenan Abosch)说,职员应该对减薪的长期性做好心理准备。“我估计大多数减薪的职员不会再回到原先的工资水平了。” 阿伯西说,“企业在未来几年都很难承担加薪的预算。” Heidi Shierholz, a economist with the Economic Policy Institute, a left-leaning think tank based in Washington, says the exception may be in service-based firms in areas such as hospitality, insurance and health, where she expects salaries to bounce back once demand picks up. 华盛顿左派智库──经济政策研究所(Economic Policy Institute)经济学家海迪•谢尔霍兹(Heidi Shierholz)表示,只有餐饮、保险和医疗等服务领域可能例外,一旦需求回暖,员工的薪水应该会反弹。 If you are forced to take a salary cut, financial planners advise creating a realistic new budget and sticking to it. Consider obvious cutbacks, such as cable TV and restaurants. If your pay reduction is severe, you might have to take more drastic action. Although it’s usually taboo, you might want to take a scalpel to your retirement and college-savings contributions to free up some cash, at least temporarily. Joseph Montanaro, a financial planner with financial-services company USAA, says if necessary, reduce your 401(k) account contributions to the level at which you receive the full employer match. He also advises reducing or stopping contributions to a child’s college fund until your salary returns to its normal level. 如果你被迫接受减薪,财务规划专家建议你重新制定一个现实的新预算,并严格执行。有些享受肯定得放弃,比如看收费的有线电视和下馆子吃饭等。如果减薪的幅度很大,你也许不得不采取更激进的行动。虽然不合常规,但你可以考虑从401(k)账户和子女大学教育基金中拿出一部分钱来,至少是暂时借用一下。财务规划企业USAA规划师约瑟夫•蒙塔纳罗(Joseph Montanaro)说,如有必要,可以减少每月放在401(k)账户的钱,让个人收入恢复到减薪前的状况。他还建议减少或者暂停给子女大学教育基金放钱,直到收入恢复正常水平。 Emily Rybinski, director of marketing for the Charleston Symphony, says she and her husband, who live in Johns Island, ., will scale back on spending as a result of the pay cut. ’There is some level of uncertainty [among colleagues] about mortgage payments and bills,’ the 28-year-old says. The couple also decided to trim their contributions to their Roth individual retirement accounts. She and her colleagues have also begun selling furniture and other items on Craigslist or in yard sales. 查尔斯顿交响乐团的市场总监艾米利•罗宾斯基(Emily Rybinski)说,由于薪水减少,她和住在南卡罗来纳州约翰岛的丈夫将削减家庭开支。“有些同事在支付房贷和日常帐单方面出现了一定的问题。”28岁的艾米利说。这对夫妻还决定减少放入Roth个人退休账户的资金。她和同事们还开始在Craigslist分类网站和跳蚤市场出售家具和家里的其他一些东西。 ’Even our cat took a budget hit -- no more toys and treats for him,’ Ms. Rybinski says. “连我们的猫都在削减开支──它再也享受不到新玩具和零食了。” 艾米利说道。
知足知不足m
ENFP竞选者型人格是16型人格中的一种人格类型。其中E代表外向,N代表直觉,F代表情感,P代表依赖。ENFP型人格分析1,富有创新精神,遇事乐观,对事物有自己独特的看法。2,适应性强,能够很快融入新的团体;想法很多,但有时缺乏条理性。3,开朗、热情,温文尔雅,善于言表;对任何事物都充满了好奇,兴趣广泛;非常富有同情心,易于察觉到事物的细微变化。4,对灵感推崇备至,是天生的发明家。不墨守成规,善于创造新路子。ENFP适合的职业1,技术领域广告创意广告撰稿人市场营销和宣传策划市场调研人员公关专家公司对外发言人2,金融商业领域事业发展顾问环保律师研究助理播音员开发总裁3,创意领域剧作家作家艺术家设计师天文工作者电影,电视制片人4,建筑领域建筑师风险投资商调查员财务分析经济学者ENFP适合工作的环境包括那些通过长年打拼,逐步扩大规模的企业。他们可以成为出色的经理、销售人员、传媒人士、广告业者或者形象工作者。ENFP还适合从事那些把想法付诸实施的工作,比如包装、宣传、市场推广。
优质社会工作者证问答知识库