• 回答数

    5

  • 浏览数

    163

缘分百合
首页 > 日语培训 > 台州君和塾日语培训

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

xyrlovecat

已采纳
日文中的君和桑的区别如下:一,说“君”,是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。“酱”也就是日剧中有小孩子时常出现的“酱”是对小孩子的称呼,很随便也很亲切,没有男女之分。二,再说”桑“是中文语义里的“小”字差不多,比如加在姓后面的小王、小李、小张这样,也是没有没有男女之分。大家了解了日语中的君, 酱, 桑是什么意思以后,再来拓展一下其他的敬语称呼吧:様(Sama):庄重敬畏的称呼=大人,殿(Tono):在古代多指自己的直系上司,“大殿”则指自己的总上司,氏(Shi):用于书信文章中第三人称姓氏姓名。大家不要仅仅只是了解日语中的君, 酱, 桑是什么意思,还要结合语境来看,有时候敬语也并非一成不变的,比如加了反问语气的敬语。语言是一门情感的表达,大家切不可死记硬背。

台州君和塾日语培训

199 评论(15)

优氧V美

「あなた」是比「きみ」「おまえ」要尊敬的语句。汉字为「贵方」、对女性是「贵女」 另外男女之间十分亲切的关系。妻子称丈夫为「あなた」 还有一种女性用语、不叫「あなた」而是叫「あんた」「きみ」是男性用语。一般指同辈或比同辈更下面的人的用语。总之不是太有礼貌的。 「おまえ」也是男性用语。男女之间非常亲近的关系时可以用。男人有点男子大丈夫主义的人。

337 评论(10)

贪吃的pinko酱

尊敬程度递减

138 评论(9)

蔡蔡菜哈哈

あなた——这3个词当中尊敬程度最高的。但是,现在常作为夫妻间对对方的称呼,所以请谨慎使用免得引起暧昧的误会~ 呵呵 君——比较随便的用法,对比较熟的同事或朋友或者后辈可以使用,但是不熟的人不要用,显得很不礼貌 おまえ——很不礼貌的称呼。含有轻微的蔑视,挑衅,而且有点粗野,女士不要用。其实也可以用于非常熟悉的好友之间,表示亲昵。哈哈,都是自己把握啦~ 但是不够熟悉贸然使用的话,会引起别人不爽的 :) 其实日本人很奇怪,虽然关于{你}的说法一堆,但是他们说话很少直接说{你}怎样怎样,一般都是称呼名字或者姓氏。比如:山田さん ,或者用身份,职位来称呼,比如:社长、お客さん 多看看日剧什么的,体会一下吧~ 嘿嘿

221 评论(14)

bluebirdtang

、君、お前

339 评论(11)

相关问答