haozai4130
亲爱的猪小呢
1. 弊社は、国内向け洋服のラベリング生产を従事している会社です。2. クオリティを向上するがため、タカトリ株式会社から自动裁断机を导入しています。3. メイン生地と付属にアレンジする场合、または刺繍やプリントなどの二次加工が必要であれば、纳品は通常より1周间ほど延ばします。4. (专业术语太多,外行出身请另谋高就)5. 生地によって裁断された後、収缩することもあります。この场合は、サイズを再度测り、サンプルと比较しながら同じサイズで裁断されているかどうかを确认しています。望采纳。
fabregas89
从零基础开始学起到高级的话一年半左右的时间,我没学过,不过我朋友在学,我学的是韩语,不过从零起点到高级也是一年半,现在我们学校好像与该了都不到一年半时间。你可以搜搜 西安现代教育 看看
天才少女JESSICA
1、わが社は国内のファッションに札で生产されたファッション企业である。2のため、高品质の制品を生产し、わが社はタカトリ株式会社导入した生地に自动的に裁断机。3、必要な场合にメイン・副材料の催行配置や刺繍、プリントなどの2次加工の际、纳期を越える1周间だ。4,いわゆる「ダース版」は通常をスーツの际に、服の前に、写真をした後、写真を襟を袖部位别の正面版の様に作成して、裏地版様に作成して、毛サイズ版を作り、ヨン制作などと呼んでも「単価」だった。5、违う生地の生地で裁断した後、生地が発生する场合が収缩されたケースは、私たちが裁断した後、再サイズに対照し版様、検査の素材にしているかどうかの寸法通り版を裁断しなければならない。
优质日语培训问答知识库