回答数
4
浏览数
187
品嵊红木
二月的小桃子
从笔译来说,质量主要取决于译员质量和翻译公司的分配任务水平和校对质量,口译来说翻译质量取决于译员的水平和翻译公司的挑选合格对口译员的能力。综合考虑价格和质量后,我们发现共明的性价比不错的哦
闪闪惹人爱ii
绝对是大连。我的周围的日本人,男人,女人去过中国工作以后,都喜欢大连。其它的方,每人说好,大家对大连的印象特别好,总爱去大连出差。高高兴兴的去,高高兴兴的回来。这样的话,大连的日本企业会越来越多!你就发挥你的能力吧 请参考!
微微的辣
个人意见,可能有些偏颇,仅供参考。翻译只是一个工具,传递信息的工具。普遍来讲,拿不到高薪。(个别例外)像楼主这样在日本呆过8年的翻译水平,说实话不算什么特长。你自己也工作过了,应该有体会了。(除非语言能力极其突出,否则也就是高不成低不就的翻译而已)要翻译做啥? 国际性大公司没干过不太清楚,一般公司而言不需要专门的翻译,除非是那种有大量文件需要翻译的公司。建议:除了语言能力,一定要有专业知识,这才能在企业里吃得开。翻译除非做到极出色,否则没什么发展前途。
优质日语培训问答知识库