穿风衣的猫2012
翻译资格考试获同级交替传译证才能考同声传译
同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。其翻译难度可想而知。
同声传译工作作为口译工作的颠峰,对译员的素养要求很高。一般来讲,同传译员应受过专门的职业训练并具备以下素质:
1、扎实的双语能力和口头表达能力:同传译员对语言(外语与母语)的捕捉能力要强。对于新生事物要感兴趣并及时记住一些新闻新语的表达。此外,为了能紧跟发言者,同传译员的讲话速度一般在250字/分钟左右,而一般发言人的语速为150字左右。因此,同传译员一定要“灵牙利齿”,同时要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,语言语调流畅、利落。
2、掌握百科知识:著名的口译专家Jean Herbert曾说过:好的译员要既专才,又是通才。同传译员所要翻译的会议没有两个完全一样的,所翻译的内容涉及面宽。因此,要求同传译员要“上知天文、下知地理”。对越是熟悉的题材,同传译员的翻译质量则越高。
3、良好的心理素质:同传译员要能做到“处乱不惊、情绪稳定”,要有较强的情绪控制能力,在任何情况下都要保持镇定。如果情绪不稳定,就会出现怯场现象,影响理解,影响翻译质量。
4、有强烈的求知欲望:同声传译的技能包括三大板块:①口译技巧;②专业知识;③语言工夫。三大板块中的后两个都要求译员要不断地学习、积累。如果译员对新知识的习得缺少兴趣,则很难应付日新月异变化的翻译题材。
5、团队合作精神:专业化的同声传译工作一般都是2-3人一组,一人做20分钟左右,另一人再接过来,轮流进行。这就要求,同传工作不仅仅要求译员个人素质好,还要求译员之间组成一个和谐的整体。互相配合,做好整个翻译工作。
6、职业道德:译员应该遵守会议译员职业道德规范,如:保守秘密、保持中立、准确翻译等。译员应严格遵守《国际会议口译工作者协会关于职业道德准则的规定》。译员不应该对会议发言人进行任何评论。
作为“金字塔”的塔尖,同声传译也常常被称为外语专业的最高境界。
Nicole6996
1。中口书现在最新是第三版了2。其实我觉得自己学习还是会遇到一些瓶顶的。系统的话还是跟老师学比较好。3。通常都是笔试过了,才会让你考口试,笔试的话大概一个月就会出来。然后就可以报口试了。笔试成绩是两年有效,一年内你可以报两次口试,就等于你有四次的口试机会。4。真题的话,可以上海各大书店看看,或者口译网站上看看。5。如果是高口,只买一本书是不够的哦,还是要像中口那样系统的学习比较好。6。其实上海新东方的口译课程是很金牌的一个课程,在上海也是王牌。考前的话可以去读一下模考班,口试冲刺班等。不过像中级口译强化班也是很好的。比较正统的让你应对中口考试。我觉得自己学总是还会遇到很多问题,倒不如报一班,跟着老师一起学习。遇到问题也可以问老师,这对自己是很有帮助的。
刘阳780210
新东方口译培训不错的,授课内容从听力、阅读、翻译、口译口语分项讲授中口应试技巧~针对性还是不错的,中口强化班学费是1680元,春季是周末课程,暑期基本是每天读的,具体课程信息可以登录新东方网站具体查询,并且新东方随班赠送教材,包括中口教材(第三版)和全真试题~提醒你9月份考试大概在6月份左右登录口译办官方网站报名考试哦~
大桥鸭子
课程的话有很多选择啊,像新概念,大学预科,听说类的课程都可以选择,主要看你想提高哪方面的了,可以提高综合能力为以后大学四六级打基础,或者像目前英语程度比较好的话,学习口译课程的也很多,后期还可以考证也是不错的选择,你可以到官网上先了解一下大致的课程,然后再做选择。
我只爱摄影
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。
进入同声传译的门槛相当高,理想的状况是接受正规的会议口译培训,打好良好的语言、技巧基础,之后再通过实际的翻译任务,积累经验。
除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的需要,译员在做翻译的同时也往往要与很多领域的知识打交道,因此有人称“同传是任何领域的半个专家”,掌握广博的知识是做好同传的重要前提。
在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。
根据 AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %~100 %的“同传”几乎是不可能的)。
很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
扩展资料:
同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。
同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。
同声传译遵循的基本原则:顺句驱动、随时调整、适度超前、信息重组、合理简约、信息等值。
参考资料来源:百度百科-同声传译 (翻译职位)
武汉王钦
合肥新东方,秉承新东方教育集团的企业精神“诚信负责,真情关爱,好学精进,志高行远”,力求为学生和家长提供最优质的服务。课程内容涵盖小学至大学的辅导,以及出国留学各项辅导和在职英语及小语种的相关课程。现旗下开设有: 1:基础英语项目概况一、项目介绍国内考试部基础英语项目分为三大课程:口译、口语、新概念。课程分为基础类课程:新概念+口语,帮助学生搞定英语学习的听说读写。拔高类课程:口译,帮助学生全面提高英语学习能力。所有课程均由国内部优秀教师教授,结合新东方19年实际教学经验,真正帮助学员提高英语水平二、课程体系介绍★新概念课程简介《新概念英语》主要针对词汇、语法、阅读、写作四大技能,《新概念》一册:学习英语的敲门砖,主要针对英语基础薄弱学生。《新概念》二册:构建英语的基石,主要针对初高中学生以及大学四级水平以下学员《新概念》三册:掌握英语的关键,主要针对大学生群体以及水平相当于大学四级左右及以上水平学员《新概念》四册:体味英语的精髓,针对拔高类学员,全面提高学员英语能力授课紧密衔接国内考试新概念二册上下册教学,新概念三册初中高级教学,详细讲解新概念经典篇章,知识点紧密衔接国内考试,为四六级,考研学员夯实基础。★新东方口语课程主要针对听力口语技能,课程分美语语音班+中外教美国口语班美语语音班重点传授“语音”、“语调”、“节奏”、“连读”技巧,兼顾“缩读”和“弱读”等音变问题,短期提高学员听力口语能力中外教美国口语班授课针对中国学生口语学习五项薄弱环节,是集语音、词汇、句型、思维、文化听力为一体的,全方位的培训英语听说的课程★新东方口译课程课程分为:能力提高类课程+应试类课程能力类课程:口译全程班根据口译学习的特点,课程涵盖口译标准笔记法,英汉、汉英互译技巧,听译,视译,专题口译,实战口译模拟。学员学习后可以胜任多种场合交替传译工作,可根据水平参加相应的上海中高级、教育部、人事部口译考试应试类课程:中级口译强化班针对上海中级口译考试,授课分四大板块,听力、阅读、翻译、口语口译各个击破中级口译口试冲刺班针对上海中级口译二阶段口试冲刺,带领学员模拟实战口译,针对考试重点考前点睛冲刺三、项目优势课程设置优化合理,师资强大,不仅帮助学员切切实实提高英语能力,授人以鱼不如授渔,新东方的课堂授学生以欲,教授学生学习的欲望。师资简介:新概念课程:新东方新概念授课教师,长期同时教授各类考试课程,考研、四六级、雅思、托福等。深谙新概念教材对考试的辅助作用。学习新东方新概念,夯实基础的同时,助考试一臂之力。口语类课程:国内部优秀教师,均有国外学习工作经历,语音纯正地道,教授学员最地道的语音、口语表达。口译课程:国内部优秀口译教师,长期从事口译教学,均获得上海高级口译证书或教育部、人事部口译证书,大型会议同传,长期从事口译工作,保证学员学习的同时掌握口译实战经验2:考研项目概况一、课程特色因为付出不同,所以收获迥异我们不教怎么考研,我们只教怎么考上!1.以应试为导向,深入浅出,贯穿励志、幽默的考研课堂。2.资深考研名师,新东方集团集体教研强大支持。3.无论从何处起步,考研梦想,新东方一路相伴。二、优惠活动考研套报优惠套餐(2012年12月31日之前)英语全程1699元,政治全程999元。 科目 课程 小时数 说明 学费 套报 考研英语 词汇 24 速记巧记大纲核心词,及词汇在真题中的理解应用 380 √ 基础 48 语法、长难句、基础阅读、基础写作(小作文) 690 √ 强化 48 完形新题型、阅读、翻译、写作做题技巧 690 √ 真题串讲 48 完形新题型、阅读、翻译、写作题题精讲(03-10年,8年真题,衔接强化班) 890 不含 冲刺模考点评 24 第一次课前模考,模考不占用课次 390 √ 点睛(写作) 8 写作模板,话题拓展及预测 190 √ 点睛(阅读) 8 规律梳理,预测各题型出题方式 190 √ 猜题 8 卫星视频,全国同步,临考权威发布 168 √ 科目 课程 小时数 说明 学费 套报 考研政治 基础 48 哲学、毛中特、史纲基础知识讲解,建构框架 590 √ 强化 48 政治五门课程讲解核心考点与解题技巧,进行题型精讲精析 590 √ 冲刺模考点评 20 第一次课前模考,模考不占用课次 360 √ 猜题 10 卫星视频,全国同步,临考权威发布 168 √ 课程体系考研英语常规进阶班:考研大纲词汇班→基础班→强化班→真题串讲班→冲刺模考班→点睛班→猜题班考研英语精品进阶班:考研大纲词汇班→精讲精练班(三阶段)→真题串讲班→冲刺模考班→点睛班→猜题班考研政治常规进阶班:考研政治基础班→基础班→强化班→冲刺模考班→猜题班三、课程简介考研大纲词汇班适合学员:希望短期内提高词汇量,大学英语四级左右水平的学员课程特色:新东方集团培训师领衔授课,明星教师,王牌课程。从构词法、考研真题中的词汇运用、考试考点等全方面破解词汇。授课内容:以4000词汇为起点,主讲考试中出现的高频词汇,并剖析考试特点。12次课,24小时。考研英语基础班适合学员:适合英语水平相对薄弱,或希望夯实基础的考生。课程特色:让学员了解考研英语最基本的概念和理论及解题方法,既夯实基础同时提升应试技巧。新东方传统大班,学习氛围浓厚。授课内容:涵盖基础阅读、基础技能、基础写作、考研学习规划四个单项分项授课。24次课,48小时。考研英语强化班适合学员:基础较好,四级及以上英语水平的学员,力求顺利通过考研英语的所有考生。课程特色:考研英语核心班型,教授应试规律和答题技巧,四大题型分项击破。新东方传统大班,学习氛围浓厚。授课内容:涵盖强化阅读、强化写作、强化翻译、强化完型四个单项分项授课。24次课,48小时。考研英语精讲精练40人班(三阶段)适合学员:有较长时间准备考研英语,希望全面提升应试能力的学员。课程特色:小班授课,40人封顶,名师执教,讲练结合,使用真题+模拟题授课,设置班主任,开结班测试,使学员牢固掌握考试技巧,取得考试高分。授课内容:教材为《历年真题详解与复习指南》,每阶段写作完形部分8次课,第一阶段:遣词造句+过完形2010年以前的所有单词和词组;第二阶段:造句组段+小作文+完形文章句间逻辑关系和段落关系;第三阶段:组段成篇+大作文2010年以前的范文赏析+完形复习。阅读部分16次课,按照教材3种难度分割阶段。每个阶段24次课,48小时。考研英语真题串讲班适合学员:所有考研学员,建议就读强化班或精讲精练三阶段班级后就读。课程特色:03年到10年真题题题精讲,助力掌握技巧,强调实战应用。授课内容:完形新题型、阅读、翻译、写作四个单项分项授课。24次课,48小时。考研英语冲刺模考班适合学员:基础较好,四级及以上英语水平的学员,或接受过强化班学习,复习到最后阶段,希望考前抢分的考生。或曾考过研,成绩离分数线差距不大的学员。课程特色:第一次课前全镇模考,总结考研实战技巧,短小精悍。课程内容:考研英语重点难点、解题技巧、冲刺阶段复习方法概括精讲。12次课,24小时。考研英语单项点睛班(写作/阅读)适合学员:即将参加考研考试,想在考研英语阅读和写作分项更近一步或补齐短板的考生。课程特色:单项突破,深入前瞻最新考研阅读、考研写作命题动向。课程内容:以最新考研阅读、写作真题和权威模拟题详解应试技巧。4次课,8小时。考研政治考研政治基础班紧扣最新大纲,细致扫描考点,夯实知识基础,着重分析难点重点内容:马克思主义基本原理、毛泽东思想和中国近现代史刚要部分学习目标:深刻理解重点考点内容,完整建立科学复习思路考研政治强化班结合全新大纲,建立知识模块,逐一梳理体系,建立知识框架,分析出题形式,做到有的放矢学习目标:整体把握考点范畴和外延,逐步建立五门课程内部知识框架,熟悉考研政治出题特点考研政治冲刺班结合时政及当年热点,讲解内部模拟试题,传授答题思路技巧,讲练结合直击考点学习目标:准确把握各门课程不同章节的逻辑构架及相互关系,正确运用相关理论内容分析当前热点问题四、名师介绍秦岚教授课程:考研英语翻译,雅思托福听力教师介绍:安徽大学英语系毕业,专四、专八、雅思、托福、考研英语高分得主。16岁的脸蛋,36岁的心态,喜欢和学生们在一起,乐于助学高分,更愿意和学生们分享成长中的痛苦与快乐。高二参加英国友好城市交换生项目,从众多学生中脱颖而出;大学以高考英语单项第一名考入安徽大学英语系;大四参加新东方教育科技集团校园招聘,从400名应聘者中笑到最后。任磊教授课程:考研英语阅读,六级阅读教师介绍:考试经验丰富,在CET-4/CET-6/iBT-TOEFL/GRE/GMAT等国内外考试中皆取得优异的成绩。强调词汇学习在英语学习中无可替代的重要性,提倡英语内功的修炼和考试技巧的发挥的完美结合。余尧教授课程:考研英语阅读教师介绍:2002年十月开始执教英语,近十年的课堂教学,时刻思考怎样才能做的更好。近十年的课堂教学,最大的回报是看到学员专注的眼神和会心的笑容。近十年的教学,让他变成一个平时沉默、寡言少语的中年人,因为教室、课堂才是我要说话的地方。陈亮教授课程:考研完形填空教师介绍:中国科学技术大学生物专业博士,四六级、考研成绩优秀。2010年集团国内项目教师说课比赛获奖教师.曾参与2007年中美第三次战略经济对话会议日常翻译,作为亚洲23名代表之一参加2011年澳中未来领袖论坛并做总结发言,CCTV杯全国英语演讲比赛获奖选手。上课风格轻松幽默、深入浅出。结合完形填空做题实际,从实战角度出发研究出题规律,保证在短时间内缩小考查范围、确定正确选项。其理工科背景也让课堂内容更加丰富,深得学员喜爱。3:四六级项目概况一、项目介绍四六级项目是专为准备全国大学英语四六级考试的考生设计的综合性项目,包括四六级应试类课程和大学英语核心5000词汇课程。合肥新东方四六级项目自2006年成立以来,以其一流的教学质量、超强的师资阵容、切合学员需求的课程设置赢得了学员和家长的一致好评和认可。二、师资力量新东方十九年的教学经验和教学品质为学生们提供了充分的学习保证。合肥新东方国内考试部四六级项目授课教师长期从事四六级教学教研,以应试为目的,传授过级技巧,切实帮助广大四六级考生通过+刷高分。授课教师既有教育专业的教师也有长期研究并爱好英语的学者,经过新东方教师上岗前必经的严格筛选,经过学员评估分数的考验以及严格的教学质量监督,教师们拥有丰富的教学经验和新东方独特的授课风格。姓名:吴正权教授课程:5000词汇、考研词汇、六级综合、BEC口语、雅思口语教师简介:新东方集团优秀教师、新东方集团教师培训师、大学英语四六级优秀、剑桥商务英语BEC中级、剑桥商务英语BEC高级、全国大学生英语竞赛一等奖。多次英语口语竞赛获奖。姓名:任磊教授课程:六级阅读、六级语法长难句、考研阅读教师简介:合肥新东方优秀教师、在CET-4/CET-6/iBT-TOEFL/GRE/GMAT等国内外考试中皆取得优异的成绩,强调词汇学习在英语学习中无可替代的重要性,提倡英语内功的修炼和考试技巧的发挥的完美结合。三、课程介绍四六级课程简介:所有四六级课程(包含专四)均分为阅读、听力、写作、综合4个单项由4位老师进行单项授课。项目共开设5种班型,具体信息如下:强化班:适合基础较好者,共24次课,阅读(8)、听力(8)、写作(4)、综合(4)。基础强化班:适合基础一般者,基础+强化课程,共44次课。精讲精练班:适合基础一般或考过欲刷高分者,共32次课,阅读(10)、听力(10)、写作(6)、综合(6)。听力单项点睛班阅读单项点睛班冲刺班:高度概括考试要点及技巧,对前期复习进行练习,临门一脚。四、项目优势师资力量强大新东方十九年的教学经验和教学品质为学生们提供了充分的学习保证。授课教师对于考试的深入研究和对于英语的熟悉掌握让学生有更多机会喜爱英语并通过考试。授课教师既有教育专业的教师也有长期研究并爱好英语的学者,经过新东方教师上岗前必经的严格筛选,经过学员评估分数的考验以及严格的教学质量监督,教师们拥有丰富的教学经验和新东方独特的授课风格。课程设计科学5000核心词汇班、基础强化班、强化班、精讲精练班、单项班以及冲刺班,各班型从基础到强化,从综合到专项,环环相扣,循序渐进,百万学员公认课程设置业内最科学合理。专项教学更给力阅读、听力、写作及综合,由不同名师分专项讲解所有考核知识点,分析重点、难点题型的出题思路、解题方法与技巧,对考点的研究与讲授业内最深入。公益讲座实用合肥新东方四六级项目每年在省内各大高校、相关单位和四六级考试网站举办数十场访谈与讲座,免费为考生指导复习方略,讲解考试技巧,助力学生考试。 整合听力口语部和综合能力部两大部门合并,整合师资资源、教室资源及课程资源,全面推进业务的资源优化,奠定标准化发展基础。培训项目有新概念、口语、口译 战略“四步走”:第一步,科学测评,“入学诊断”:课前科学测评,当场评点,迅速找出学习的漏洞所在,点出学习的“拦路石”,准确“诊断”,开出最高效的“处方”;第二步,个性化课程定制,“对症下药”:新东方个性化,一对一辅导,由资深咨询师和授课教师强强联合,根据测评结果制定有针对性的教学方案,根据学员学习习惯、性格特点适当调整,保证 “有的放矢”。优秀教师为您领路,走属于自己的成才“捷径”;第三步,咨询师、学管师全方位服务,“全程陪读”:新东方特有的学管师制度,全程跟踪学习过程,对学员的上课情况、作业完成情况和考试情况全方位掌握,解决任何沟通、学习问题,为您打造“成长档案”,自己的进步看得见!第四步,定期回访,和您做贴心的朋友:合肥新东方打破短期培训行业的潜规则,大胆进行学习回访,定期联系学员及学员的家长,询问学习状态,关怀学习成效,接受家长致询,反馈学习情况,实现家长、学员、教师的三方互动,全力为学生的成绩提高而努力。培训项目有托福VIP1对3精品班、SAT VIP1对3精品班、雅思VIP1对3精品班、出国留学VIP1对1、大学考试VIP1对1、综合能力VIP1对1等 优能UMS教学管理系统由优能中学教育依托新东方优质的教育资源,在西方多元智能理论、中国因材施教思想和当今素质教育理念三大基础之上自主研发,是业内唯一获得政府官方认可的中学生在线学习系统。优能UMS教学管理系统由学科测评系统(KAS)、智能测评系统(IAS)及讲练管理系统(TPS)三大系统组成。其中,优能学科测评系统(KAS)是基于各地教学要求和考试大纲,采用国际先进的自适应性测试原理,精准定位每个学生的知识掌握水平,并出具专业学科测评报告作为教学内容选取的依据,保证教学中“所学即所需”,实现学员的高效学习,快速提高成绩。培训项目有中学全科(语数外政史地物化生)、中学个性化、初中新概念、高中语法、高中词汇 泡泡(POP)是“Play Our Play”的简称,旨在通过多元的教学方法实现“ 做中学、玩中学”的教育理念。力求为学员提供快乐的学习体验,达成显著的学习成果,让学员能快快乐乐地学习。新东方泡泡(POP)少儿教育在提供优质培训的同时,还十分注重孩子的价值教育,在教学中渗透关爱、分享、谦逊、责任、尊重与合作等价值理念,努力将学员塑造成为具有良好素质的小小国际人。培训项目有泡泡少儿教育(语文、数学、外语)、金泡泡1对1
秉诚装饰
同声传译基本原则 同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作。在同声翻译,特别是汉英同声翻译工作中,以下几条可以作为指导我们进行翻译的原则: (1) 顺句驱动: 在同传过程中,译员按听到的原语的句子顺序,把整个句子切成意群单位或信息单位,再使用连接词把这些单位自然连接起来,译出整体的意思。这种翻译方法为 “ 顺句驱动 ” 。如以下句子按顺句驱动的原则来译: “ 所有人 // 都可以借助互联网资源 // 来学习,不论他们是哪个民族、 // 何种性别、 // 何种肤色、 // 只要他们可能接入互联网。 ” 译文: “All can study //by relying on internet resources// regardless of their race, nationality and sex// providing that //they could have access to the internet.” 同声传译是与原语发言人的发言同步进行的,翻译活动必须在原语发言人讲话结束后瞬间内(或同时)结束。因此,同传译员要最大限度地在翻译过程中争取缩短翻译与原语发言之间的时间差。这个时间差越小,译员记忆的内容就会越多,译出的信息也就越多。英汉语的语序差别较大,要完全听明白原语语序、意义之后再进行翻译则很难跟上原语发言人。因此, “ 顺句驱动是英汉同声传译的一个最大特征。 ” (2) 随时调整: 调整是同声翻译中的校译过程,是译员根据接受到的新的内容调整信息、纠正错译、补充漏译的重要环节。如英语中的时间、地点状语等大多出现在句尾,在使用 “ 顺句驱动 ” 进行翻译时,会出现译完主句,又出现状语的情况。如: “I went to Holiday Inn//for a seminar// at 10 o’clock//yesterday.” 按顺句驱动的原则,可能这样译: “ 我去了假日酒店 // 参加一个研讨会 // 在十点钟 // 昨天。 ” 加上调整过程,这个句子在实际翻译中可能会被译为: “ 我去假日酒店 // 参加一个研讨会 // 时间是昨天上午十点。 ” (3) 适度超前: 同声传译中的 “ 适度超前 ” 是指口译过程中的 “ 预测 ”(anticipation) 技能。就是在原语信息还不完整的情况下,译员可能要讲的内容而进行 “ 超前翻译 ” ,从而赢得时间,紧跟发言人进行同步翻译。如在很多会议的开幕式中都会出现这样的套话: “…… 我谨代表 ……// 对与会代表表示热烈的欢迎 // 并预祝本次大会取得圆满成功! //” 在翻译这段话的时候,译员就可以根据自己的经验在发言人说出 “ 我谨代表 ……” 的时候把整句话都译出来 “Please allow me to be on behalf of …to extend to our warnest welcome to the participants of this conference…” 在听到 “ 预祝 ……” 之后,就应该知道后面要讲的是 “…… 本次会议成功 ” 。不善用 “ 预测 ” 技能的译员很难做好同声传译工作,因为在翻译过程中要是等到全部信息接受以后再进行翻译就不是同声翻译了。即使翻译能够进行下去,也是断断续续。听众很难接收到完整的信息。 (4) 信息重组: 信息重组 (reformulation) 是同声翻译的总策略。初学同传的学员往往把注意力集中在译 “ 语言 ” 上,结果经常 “ 卡壳 ” 。因为英汉语的语言差别较大,要做到一一对应地进行翻译是很难的。因此,在同传中应遵循译 “ 信息 ” 的原则。也就是根据原语的住处点在目的语中根据目的语的语言习惯重新组织信息。如在翻译中遇到以下的原语: “Strange behavior on the part of whales in the southern Atlantic has been observed over a number of years now. A team of marine scientists has come up with a new theory to explain this considerable controversy has arisen in Argentina about the theory.” 经过信息重组之后可能会以下面的内容译出: “Over a number of years,// whales in the southern Atlantic // have been observed//behaving strangely.//To explain this behavior,//a team of scientists has come up with a new theory//. But there has arisen considerable controversy about the theory// in Argentina//” (经过好多年的观察,人们发现南大西洋的鲸行为怪异。为了解释这一行为,一些科学家提出了一种新的理论,但该理论在阿根廷却引起了争议。) (5) 合理简约: 所谓简约 (simplification), 就是同传译员在不影响原文主要信息传达的基础上对原文中出现的无法用目的语处理的材料或原文中出现技术性较强的材料,在直接译入到目的语中很难被目的语听众所理解的情况下而采取简化语言形式、解释、归纳、概述原语信息的一种翻译原则。同传译员要根据听众的背景决定本原则的使用频率。如果听众对于所译内容比较陌生,译员对翻译中出现的术语 (jargon) 则要最大限度的简约。如在一次对青少年介绍 “ 欧盟农业政策 ” 的会议上出现了这样的内容: “If the CIF price of produce at the community boarder is below the guideline price as determined under the Common Market Organization, then at levy, which is not a tariff duty, is imposed.” 如果 “ 忠实 ” 地译人到任何一种语言青少年听众都会出现听不明白的情况。使用简约的原则,可以按如下的内容进行法翻译: “If farm produce comes into the Community at a price below the official Community market price,a special agricultural levy is imposed” 。(译文:如果农产品进入欧共体的价格低于欧共体的官方价格的话,就要征收农业特别税。) (6) 信息等值:“忠实”(faithfulness) 一向被认为是检验翻译的标准。但在同声传译工作中,有时很难做到“忠实”于原文,有时虽然忠实于原文,却得不到听众的认同。口译不同于笔译,可以足够的时间去构思、推敲,同声传译要求译员在极有限的时间内对接受到的信息进行重组,使目的语听众了解原语发言人的讲话内容。因此,在同声翻译中,对原语中的字、词、句有时候很难译得十全十美,译员要努力做到的是根据接受的词、句及语篇内容掌握原语发言人要传达的主要信息,同时用听众很容易理解的语言方式表达出来。也就是在翻译过程中,要做到整体“信息等值”。 同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。在国际会议那种紧张环境里,译员要能不间断地边听边译,是很不容易的。要学好这样的技能,需要具备一定的条件,如:英语的听说能力要强,英汉两种语言的语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题有兴趣,知识面要广。同声传译是各种翻译活动中最难做的一种翻译。在国际会议那种紧张环境里,译员要能不间断地边听边译,是很不容易的。要学好这样的技能,需要具备一定的条件,如:英语的听说能力要强,英汉两种语言的基础、语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题感兴趣,知识面要广。 随着国际交流的急剧增多,大型国际会议对高素质的同声传译人才需求极大。而目前的同声传译员数量远远不能满足日益增长的对外交往的需要。 目前,国家同声传译人才的培养主要通过硕士层次的学历教育完成,主要是同声传译专业硕士。正规的学历教育招生规模小、培养周期相对较长,进入门槛较高,不能满足大量已经有一定英语基础,但希望能迅速掌握同声传译技巧进入同声传译行业的这一部分人才的需求。 报考者除了能够用英语进行无障碍交流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译专业对从业者的专业知识、灵活应变能力、心理素质、身体素质等要求都非常高。如要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解。 国内能培养同传人才的院校寥寥无几。我国最早培养同传译员的地方是“ 联合国译员训练班 ”( 现已改成高级翻译学院 ) 。它是 1980 年由联合国与我国政府共同举办的一个合作培训项目,因为要求严格,每期正式学员平均只有 10 位口译人员,学员经过考核后再到布鲁塞尔接受培训。该班毕业的学员大多数在联合国担任过同传译员。 由于对同声传译的专业程度要求较高,师资力量紧缺,国内仅有几家外语院校对同传进行研究生层次的培训和招生。北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,现将北外和上外的招生情况介绍如下。 据报道,目前全球专业的同声传译人员总共也就2000多人。中国同声传译人才更是紧缺。据不完全统计,专业的同声传译人才仅25 30人左右,大多在北京、上海和广州这些国际交往频繁的大都市。近几年来,同声传译已被列为紧缺人才之一。由于粥多僧少,供不应求,处于买方市场的同传自然薪酬不菲,据专业人士透露,优秀的翻译每天能赚800美元,一般水平的翻译也能挣到4000元人民币。同传被大家称为含金量最高的“金领”行业之一。 需求紧缺和高薪待遇引来了不少羡慕和追逐的目光。同声传译怎么考?报考人员应该具备什么专业素质?国内是否具有相关的资格认证考试和培训?许多人对其知之甚少,急切想了解相关情况。笔者日前就这些问题采访了北京外国语大学和上海外国语大学同传专业的招生负责人和有关专家。 如何接受同声传译的专业训练 由于对同声传译的专业程度要求较高,师资力量紧缺,国内仅有几家外语院校对同传进行研究生层次的培训和招生。北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,如新东方学校。现将北外和上外的招生情况介绍如下。 同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。北外高级翻译学院办公室负责人告诉笔者,在国际会议那种紧张环境里,译员要能不间断地边听边译,是很不容易的。要学好这样的技能,需要具备一定的条件,如:英语的听说能力要强,英汉两种语言的语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题有兴趣,报考者除了能够用英语进行无障碍交流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译专业对从业者的专业知识、灵活应变能力、心理素质、身体素质等要求都非常高。如要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解。 口译专业属应用类研究生,考试不同于其他专业,具有很强的实践性。据笔者了解,入学考试多不开列参考书目,笔试也不考理论知识。笔试内容多为段落改写、填空、写作、英汉双向笔译、综合知识测试等实际操作的内容。这些全靠考生平时的知识积淀和能力培养。 该考试另外一个特殊性是该专业录取时以考生的复试成绩为主。学员在入学考试时除了要通过笔试外,口试即复试是选拔人才的重中之重。只有在复试中才能对英文听力理解和口语表达能力进行客观的考查。 据了解,复试包括: 1.视译:将一篇英文稿口头翻译成汉语。 2.复述:先听两遍英文录音(时间:3—5分钟,可作笔记),再将听到的内容用英文复述一遍。 3.面试。 上外复试包括: 1.演讲:从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作2—3分钟的即兴演讲。 2.复述:听1—2分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话复述演讲内容。 3.视译:听一篇短文,浏览该文1分钟,然后将其内容口头译出。 4.问答与对话。 专家建议 笔者就非外语专业的考生报考同声传译是否具有可行性等问题采访了有关专家。专家认为,国内目前从事同声传译职业的多为本科外语专业毕业生。但是,国际许多知名同传并非都是“科班出身”,例如法国某知名同传就是数学博士。各大院校欢迎和鼓励非外语专业考生报考,但是同传毕竟是“金字塔”的塔尖,希望考生量力而行,理智选择,例如报考其他层次的口译培训(商务口译等),以免无功而返,收获甚少。 由于该专业的复杂性,想要通过相关考试最好要进行系统的专业培训。而且按照国际惯例,这类考试要邀请联合国资深人士和专家担任评委。要成为同声传译员绝非一蹴而就的事。在国际上,同声传译有国际同声翻译协会(简称AIIC)这一行业组织。该协会成立于1953年,是会议口译这一专门职业惟一的全球性专业协会,负责审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合,制订其职业规则、工作条件、道德规范和专业培训标准,推广会议口译最佳实践,并与联合国、欧盟等国际组织开展集体谈判以确定会议口译员的待遇等。AIIC的会员身份被广泛认为是会议口译员的最高专业认证。目前,AIIC在世界各地有2600多名会员,中国大陆有20名,其中5名在上海。 培德锦绣英语同声传译培训班认为,英语速记是英语同声传译的基本功,可见学习好英语速记很重要哟!!英语速记(English Shorthand), 顾名思义,是用来记录英语语音的符号系统。 1888年,美国人John Robot Gregg 发明了英语速记,共有20个基本速记符号。 每年全世界都有100万人在学习英语速记。英语速记对美国的商业革命做出了不可抹煞的巨大贡献。
王豆豆228
新东方口译的班级老师都是分项授课,应该说在上海这边还是很不错的,目前应该是第三版,如果你报名新东方培训的话教材都是会赠送的,建议你现在先不要买,推荐你上个中口的强化班,针对笔试的,9月份考试一般提前三个月自己网上报名,口试在笔试通过后的一个月考,笔试的有效期是两年,所以等于口试一共可以考四次,新东方价格大概在1800-2000,不过是大班,你可以关注官网看下暑假班,每天上课的,座位是根据你报名时间排的,所以建议你尽早报名,笔试通过后可以再选择一个口试的班级。
长安三太子
适合大一新生的课程有:大学英语预科班(暑期里有):从听力、词汇、阅读、写作这四方面进行全面的解析,使用和高中不同的教学方式来提前适应大学的上课方式。大学英语综合素质提高班:从听力、口语、阅读、写作、词汇语法、西方文化六个主题。综合方面来提升英语的能力。中级口译:以应试为主的,主讲考试技巧和解题方法,以分项授课为主,分成听力、阅读、口译和翻译。听说特训三级:主要是以日常口语和会话为主,听说结合非常实用。大学英语四级:听力、阅读、写作、词汇。新概念三册或者四册:提高综合能力的。
姐的烂手机
是的,同声传译者需要有相关的证件才可以上岗。根据 AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %~100 %的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。同声传翻译需要参加培训,并经过一系列的考试合格后才可以发给合格证,以下是说明:专业训练由于对同声传译的专业程度要求较高,如中国同传口译网,联合国方向同传口译培训班,对外经贸大学在职研究生口译培训班,欧盟口译培训班,还有新东方等民间机构等。现将北外和上外的招生情况介绍如下。同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。北外高级翻译学院办公室负责人告诉笔者,口译专业属应用类研究生,考试不同于其他专业,具有很强的实践性。据笔者了解,入学考试多不开列参考书目,笔试也不考理论知识。笔试内容多为段落改写、填空、写作、英汉双向笔译、综合知识测试等实际操作的内容。这些全靠考生平时的知识积淀和能力培养。该考试另外一个特殊性是该专业录取时以考生的复试成绩为主。学员在入学考试时除了要通过笔试外,口试即复试是选拔人才的重中之重。只有在复试中才能对英文听力理解和口语表达能力进行客观的考查。据了解,复试包括:1视译:将一篇英文稿口头翻译成汉语。2复述:先听两遍英文录音(时间:3—5分钟,可作笔记),再将听到的内容用英文复述一遍。3面试。上外复试包括:1演讲:从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作2—3分钟的即兴演讲。2复述:听1—2分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话复述演讲内容。3视译:听一篇短文,浏览该文1分钟,然后将其内容口头译出。4问答与对话。
优质考试培训问答知识库