• 回答数

    8

  • 浏览数

    82

小莹catherine
首页 > 考试培训 > 英语四级考试题目翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

柔情似水9999

已采纳

汉译英

考试科目:考试内容包括:听力、阅读、翻译、写作

 这是四级的模拟卷,可以参考

英语四级考试题目翻译

93 评论(14)

小燕子an

2020年9月英语四级卷一翻译:

茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。

据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。自唐朝开始,这种地方酒通过海上丝绸之路运往海外。

茅台味道柔和,有一种特殊的香味;适量饮用可以帮助缓解疲劳,有镇静作用,因而广受国内外消费者的喜爱。

Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding of the People' s Republic of China.

It is said that the villagers along the Shishui River started to make Moutai 4,000 years ago. In the West Han Dynasty, the people produced Moutai liquor of superior quality, which was paid as the tribute to the emperor. Since the Tang Dy- nasty, this local beverage has been shipped overseas by the marine silk road.

Moutai features mild flavour and unique fragrance, and helps relieve fatigue and achieve tranquility if taken proper- ly, thus winning great popularity among domestic and for- eign consumers.

2020年9月英语四级卷二翻译:

茶拥有5000年的历史。传说,神农氏(ShenNong)喝开水时,几片野树叶子落进壶里开水顿时散发出宜人的香味。他喝了几口,觉得很提神。茶就这样发现了。

自此,茶在中国开始流行。茶园遍布全国,茶商变得富有。昂贵、雅致的茶具成了地位的象征。

今天,茶不仅是一种健康的饮品,而且是中国文化的一个组成部分。越来越多的国际游客一边品茶,一边了解中国文化。

Tea has a history of 5,000 years. One legend goes that when Shen Nong was about to drink some boiled water, a few wild tree leaves fell into the kettle and gave off sweet fragrance. He drank a little and found it very refreshing, which led to the discovery of tea.

Since then, tea became popular in China. Tea gardens ap- peared everywhere, tea merchants became rich, and expen- sive and graceful tea set even became a symbol of social status.

Today, tea is not only a healthy drink but also part of the Chinese culture. More and more international tourists begin to understand the Chinese culture as they drink tea.

2020年9月英语四级卷三翻译:

你如果到北京旅游,必须做两件事:一件是登长城,另一件是吃北京烤鸭。闻名遐迩的北京烤鸭曾仅限于宫廷,而现在北京数百家餐厅均有供应。

北京烤鸭源于600年前的明代。来自全国各地的厨师被挑选出来到京城为皇帝做饭。人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。事实上,正是这些宫廷厨师使北京烤鸭的烹饪艺术日臻完善。

If you travel in Beijing, you must do two things: climbing the Great Wall and tasting Beijing roast duck. The well-known Beijing roast duck used to be available only in the imperial court, but now is supplied in hundreds of restaurants in the city.

Beijing roast duck originated in the Ming Dynasty 600 years ago, when chefs from all parts of the country were selected to cook for the emperor in the capital. People believed that it' s a great honour to cook in the palace for only those with outstanding cooking skills could be offered the job. In fact, it' s these royal chefs who have gradually perfected the cooking of Beijing roast duck.

2020年9月英语四级翻译真题及答案小编就说到这了,更多关于大学英语六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能取得优异的成绩,顺利通过考试。

210 评论(14)

浅陌时光

意思就是后面的题号还是一个题号只有一个选项是吧

213 评论(8)

追梦少年0215

有,都是汉翻英,共五题!六级也是!

192 评论(15)

紫蝴蝶CYF

英语四级考试有翻译题目,是汉译英。

英语四级和六级考试的最后一个题型都是翻译题,且给考生一段中文,按照通顺,流畅的要求翻译成一段英文,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句式的用法。

翻译题在四级考试中占比很高,英语四级总分为710分,翻译满分是分,占总分的15%。考生备考时可以做往年卷子来熟悉翻译题的模式与技巧,只有翻译题做得好才能保证总成绩优秀。

英语四级题型及占比

1、作文

写作部分占整套试卷的15%,也就是分。

2、听力

听力部分占整套试题的35%,也就是分。

3、阅读理解

阅读部分占整套试题的35%,也就是分。

4、翻译

翻译部分占整套试题的15%,也就是分。

107 评论(11)

bluesky588

要么是与对话相符合的选项 要么是对话没有提及的内容 或者是对话的中心思想。。。。。。

144 评论(15)

依依0317

段对话,长对话,听短文填单词和句子

87 评论(9)

安吉拉pig

一、Section A

Directions: In this section, you will hear three news reports. At the end of each news report, you will hear two or three questions.

Both the news report and the questions will be spoken only once.

After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).

Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.

翻译:A部分

说明:在本节中,您将听到三个新闻报道。在每个新闻报道的结尾,会听到两三个问题。新闻报道和问题都只讲一次。听到问题后,您必须从标记为a)、b)、c)和d)的四个选项中选择最佳答案。然后在答题纸1上用一条线穿过中心标记相应的字母。

二、Section B

Directions: In this section, you will hear two long conversations. At the end of each conversation, you will hear four questions.

Both the conversation and the questions will be spoken only once.

After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).

Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.

翻译:B部分

说明:在本节中,您将听到两个长对话。每次谈话结束时,你都会听到四个问题。谈话和问题都只讲一次。听到问题后,您必须从标记为a)、b)、c)和d)的四个选项中选择最佳答案。然后在答题纸1上用一条线穿过中心标记相应的字母。

三、Section C

Directions: In this section, you will hear three passages. At the end of each passage, you will hear three or four questions.

Both the passage and the questions will be spoken only once.

After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).

Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.

翻译:C部分说明:在这一部分,你将听到三个段落。在每一段的结尾,你会听到三到四个问题。这段话和问题只讲一次。听到问题后,您必须从标记为a)、b)、c)和d)的四个选项中选择最佳答案。然后在答题纸1上用一条线穿过中心标记相应的字母。

扩展资料:

试点阶段的四级考试由以下四个部分构成:听力理解、阅读理解、完型填空或改错、写作和翻译。

听力理解部分分值比例为35%;其中听力对话15%,听力短文20%。听力对话部分包括短对话和长对话的听力理解;听力短文部分包括选择题型的短文理解和复合式听写。

阅读理解部分分值比例为35%;其中仔细阅读部分25%,快速阅读部分10%。仔细阅读部分分为:a)选择题型的篇章阅读理解;b)篇章层次的词汇理解或短句问答。快速阅读理解部分测试的是浏览阅读和查读能力。

完型填空部分分值比例为10%。完型填空部分采用单项选择题型,改错部分的要求是辨认错误并改正。

写作和翻译部分分值比例为20%;其中写作部分15%,翻译部分5%。写作的体裁包括议论文、说明文、应用文等,翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。

参考资料来源:百度百科-大学英语四级考试

83 评论(10)

相关问答