贝贝781213
作者:文言文阅读(19分)公讳尧臣,字伯庸。
天圣五年举进士第一,为将作监丞、通判湖州。召试,以著作佐郎直集贤院,知光州。
岁大饥,群盗发民仓廪,吏法当死,公曰:“此饥民求食尔,荒政之所恤也。”乃请以减死论。
其后遂以著令,至今用之。郭皇后废,居瑶华宫,有疾,上颇哀怜之。
方后废时,宦者阎文应有力,及后疾,文应又主监医。后且卒,议者疑文应有奸谋。
公请付其事御史,考按虚实,以释天下之疑。事虽不行,然自文应用事,无敢指言者,后文应卒以恣横斥死。
元昊反,西边用兵,以公为陕西体量安抚使。 公视四路山川险易,还言某路宜益兵若干,某路贼所不攻,某路宜急为备,至于诸将材能长短,尽识之,荐其可用者二十余人,后皆为名将。
是时,边兵新败于好水,任福等战死。今韩丞相坐主帅失律,夺招讨副使,知秦州;范文正公亦以移书元昊不先闻,夺招讨副使,知耀州。
公因言此两人天下之选也,其忠义智勇,名动夷狄,不宜以小故置之,且任福由违节度以致败,尤不可深责主将。由是忤宰相意,并其他议,多格不行。
明年,贼入泾原,战定川,杀大将葛怀敏,乃公指言为备处,由是始以公言为可信,而前所格议,悉见施行。初,宦者张永和方用事,请收民房钱十之三以佐国事。
下三司,永和阴遣人以利动公,公执以为不可。京师数为飞语,及上之左右,往往谗其短者。
上一切不问,而公为之亦自若也。公在政事,论议有所不同,必反复切劘,至于是而后止,不为独见。
在上前,所陈天下利害甚多,至施行之,亦未尝自名。 公为人纯质,虽贵显不忘俭约。
遇人一以诚意,无所矫饰,善知人,多所称,荐士为时名臣者甚众。有文集五十卷。
将终,口授其弟纯臣遗奏,以宗庙至重、储嗣未立为忧。天子愍然,临其丧,辍视朝一日,赠左仆射,太常谥曰文安。
(节选自欧阳修《王尧臣墓志铭》)4。 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是A。
其后遂以著令 著:显著。B。
以释天下之疑 释:消除。C。
多格不行 格:搁置。 D。
永和阴遣人以利动公 阴:暗中。5。
以下各组句子中,全都表明王尧臣为人正直的一组是①公请付其事御史,考按虚实 ②不宜以小故置之③尤不可深责主将 ④由是始以公言为可信⑤公执以为不可 ⑥公为之亦自若也A。 ①②④ B。
①③⑤C。②③⑥ D。
④⑤⑥6。下列对原文内容的概括和分析,不正确的一项是A。
王尧臣军事才能杰出。 西北边境因元昊作乱发生战争时,王尧臣通过实地考察,对兵力部署、要塞防卫等提出了独到的见解。
B。王尧臣在陕西体量安抚使任上,当现今的韩丞相因好水之战指挥失当致使任福等人战死而被贬官时,敢于仗义执言。
C。 王尧臣居官任职期间,处理政务遇到意见不一致时,一定与大家反复讨论,直到取得共识为止,从不固执己见。
D。王尧臣一生历任多职,为国为民,临终仍挂念国事。
皇帝亲自参加他的丧礼,并且停止朝政一天以表达哀思。7。
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)此饥民求食尔,荒政之所恤也。”
乃请以减死论。(2)遇人一以诚意,无所矫饰,善知人,多所称,荐士为时名臣者甚众。
参考答案:4、A(3分) 5、B(3分) 6、B(3分)7、(1)“这不过是饥民求食罢了,这应是救济饥荒的法令所要体恤的。 ”于是请求以减免死罪论处。
(大意2分,其中“荒政:饥荒的法令”“恤:体恤”“论:论处”各1分。)(2)(王尧臣)对待别人全都真诚,没有虚假掩饰,善于识人,常常称誉别人,所推荐的人成为当时名臣的很多。
(大意2分;“遇:对待”“矫饰:虚假掩饰”称:“称誉、称赞”各1分。 )【文言文参考译文】王尧臣,字伯庸。
天圣五年考取了进士的第一名,被授与他将作监丞、湖州通判。皇帝面试后,改授为著作佐郎当值集贤院,出知光州。
这一年光州严重饥荒,许多强盗掠取百姓的粮仓,按照法律要以死罪论处,王尧臣说:“这不过是饥民求食罢了,这应是救济饥荒的法令所要体恤的。 ”于是请求以减免死罪论处。
这之后就书面地写进了规章制度,到现在还在使用这些法律。郭皇后被废后,居住在瑶华宫,生了病,皇上很是同情怜悯她。
在郭皇后被废时,宦官阎文应曾经帮助过皇后,等皇后生病了,文应又主管监察医治的情况。皇后将死时,有人怀疑文应有奸谋。
王尧臣请求将此事交付给御史,审问调查事情真伪,来消除了天下的怀疑。虽然最终没有这样做,但自此文应做事时,再也没有人敢说什么的了,后来文应突然因为放纵专横的罪名被处死了。
元昊谋反,朝廷要对西部用兵,授与王尧臣为陕西体量安抚使。 王尧臣探察四面的路的山川地势和艰险程度,回去就说哪一路应该增加多少兵力,哪一路贼兵不会攻打,哪一路应该紧急备战。
说到诸位将领才能的长短,全都头头是道,推荐了20多个可以用得上的人,后来这些人都成了名将。当时,边关的部队刚好在好水打了败仗,任福等人战死。
当时的韩丞相为主帅,因为指挥失当而被削职为招讨副使,出知秦州;范文正公(范仲淹)也因为不知道元昊的谋反而与元昊有过书信来往被削职为招讨副使,出知耀州。王尧臣于是说这两个人是天下的首选,他们忠义智勇,名扬于夷狄,不应该。
宋史·黄畴若传 黄畴若,字伯庸,隆兴丰城人。
一岁而孤,外大母杜教之。淳熙五年举进士,授祁阳县主簿。
邑民有诉僧为盗且杀人,移鞫治,畴若疑其无证,以白提点刑狱马大同,且争之甚力,已而得真盗,大同荐之,调柳州教授,又调灵川令。会万安军黎蛮窃发,经略司选畴若条画招捕事宜。
畴若谓须稽原始乱,为区处之方。再任岭外,用举考改知庐陵县。
州常以六月督畸零税,畴若念民方艰食,取任内县用钱三十余缗为民代输两年。诸司举为邑最官,召赴都堂审察,差监行在都进奏院。
开禧元年,都城火。畴若应诏上言曰:“当今之急务有三:一曰赋敛征求之无艺,二曰都鄙军民之无法,三曰守令牧养之无状。”
迁太府寺主簿,又迁将作监丞兼皇弟吴兴郡王府教授。迁太府寺丞,又迁秘书丞兼权礼部郎官,兼资善堂说书。
迁著作郎,拜监察御史。首章乞天子择宰相,宰相择监司。
又言:“善为国者必以恐惧修省之训陈于前,善为相者必以危亡灾异之事告于上。” 韩侂胄败,畤若上章丐去,帝批其奏曰:“卿怀忠荩,朕固知之。”
畴若遂疏邓友龙、陈景俊之恶。先是,江、淮督府既罔功,罢不更置。
畴若奏,以为和战未决,不遣近臣置幕府,无以统诸将。乞检会前奏,亟诏大臣科条人才为宣抚使。
帝即日以丘崈为江、淮制置使。寻迁畴若殿中侍御史兼侍讲。
朝廷与金人约和,金人约函致侂胄首。诏令台谏、侍从、两省杂议。
畴若与章燮等奏:“乞枭首,然后函送敌国。”人讥其有失国体。
畴若奏:“今帑藏无余,岁币若必睥睨于百姓,愿自宫禁以及宰执百官共为撙节,逐年桩积。”遂置安边所。
户部侍郎沈诜条具合节省拘催者,畴若复乞:“依仁宗、孝宗两朝成训,凡节省事:在内诸司选内侍长一员,令自行搜访,条具来上;在外廷三省则委宰掾、枢属,六曹则委长贰,事干浮费者闻奏。”又乞:“以官司房廊及激赏库四季所献并侂胄万亩庄等,一并拘桩。”
既而内廷及酒所减省,议多格,独得估籍奸贼及房廊非泛供须五项,总缗钱九百一十三万有奇,外桩留产业,每岁又可得七十一万五千三百余缗,畴若乞:“令后省类聚更化以来臣下章奏,察其可行者以闻,付之中书。” 都城谷踊贵,诏减价粜桩管米十万石,于是淮、浙流民交集。
临安府按籍振济,仅不满五千人,以三月后麦熟罢振济,各给粮遣归。畴若谓:“此实驱之使去耳。”
遂奏:“乞令核实,近甸之人,愿归就田者勿问,其有未能归者,更振济两月;淮民见在都城者,其家既破,又无赢赀,必难遽去,仍与振恤,俟早熟乃罢。”于是诏振济至六月乃止。
帝以蝗灾,令刺举监司不才者,畴若同台监考察上之。又言:“湖、广盗贼,固迫于饥寒,然亦有激而成之者。
黑风峒寇,实由官不为决讼所致。宜戒湖、广诸司,申明法禁为贼,关防以时,平心决讼,勿令砦官巡尉侵渔。”
权户部侍郎,金使告主亡,差充馆伴。 自军兴费广,朝廷给会子数多,至是折阅日甚。
朝论颇严称提,民愈不售,郡县科配,民皆闭门牢避。行旅持券,终日有不获一钱一物者。
诏令侍从、台省,条上所见。畴若奏曰:“物少则贵,多则贱,理之常也。
曷若令郡县姑以渐称提,先收十一界者消毁,勿复支出。上下流通,则不待称提矣。”
由是峻急之令少宽。又疏奏:“乞崇忠厚,延质朴,屏绝浮薄之论。
乞拨买官田充籴本,以广常平之储。乞令户察一员,专监安边所。”
帝皆是之。 因面求补外,退上章,降诏不允,又连疏丐去。
会旱蝗复炽,御笔令在朝百执事条上封事,畴若奏“官吏苛刻、科役频并、赋敛繁重、刑法淹延”四事。册皇太子,差充引见礼仪使。
进华文阁待制、知成都府。蜀自吴曦畔后,制置使移司兴元,朝论有偏重之嫌。
朝廷择人,故辍畴若以往,三辞不允。避讳,改宝谟阁待制。
诏:“凡属军民利病,吏治藏否,并许谘访以闻。”当征积欠十余万,畴若亟命榜九邑尽蠲之。
考官吏冗员,非敕命差注者悉罢之。为民代输六年布估钱,计二十万二千四百缗;又别立库储二十五万三千缗,期于异日接续代输;又籴米十五万石有奇,足广惠仓之储;又减他赋之重者,民力遂宽。
初,沈黎蛮屡犯边,畴若至,则镂榜晓以祸福,青、弥两羌遂乞降。四年,董蛮合其部族入寇犍为利店。
畴若亟调兵,且设方略捕之,皆遁去。先是,畴若廉知嘉定边备废弛,而平戎庄子弟可用,遂檄嘉定府权免平戎庄是年炭估、麻租,令庄子弟即日上边为守备。
会嘉定阙守,蛮窥利店无备,遂入寇。畴若复选西军,欲且往防拓,牒转运司折支,不报。
蛮再犯龙鸠堡,转运司始颇从所请。蛮复到龙门隘,知有备乃退。
进龙图阁待制,依旧知成都府。 大使司之师出,东路提刑亦征兵,三垂告警,叙南之报复急,两路震动。
畴若亟移书两军,俾速还师守险为后图,西师遂退守沐川。既而畴若兼制叙州兵甲公事,既得专行,益严守备,蛮首昔丑竟降,朝廷赏平蛮功,进畴若一秩。
畴若留蜀四年,弊根蠹穴,苗耨发栉。如乞拣留移屯西兵义勇,以防窃发,以救偏重;更用东南贤士使蜀四路,而拔蜀守之有治功者为东南监司,庶杜州县姻娅之私;轻取钱引贴期之费,以纾民力:皆抗疏请于朝,乞力行之。
复念大玄城乃张仪所筑,高骈所修,。
马祖常(1279—1338年),字伯庸,汪古部人,世代信奉聂思脱里派基督教。马祖常是延祐首科进士,与偰哲笃、欧阳玄、许有壬、黄溍为同年,汉文程度极高,著有《石田山房集》、《千秋记略》、《英宗实录》、《承华事略》,为元代的文豪。
抒发的情怀
在丝绸之路通过河湟的地方,夜深人静的时候,有时会从远处传来一种悦耳的富有节奏的音响,丁冬,丁冬,慢悠悠的,越来越近。人们知道,这是波斯商队的驼 *** 。那些经验丰富的斯老客,又来做生意了。长长的骆驼商队,驮着从当地河边采来的青青玉石,越过茫茫大漠,迢迢万里而来;换得大批中国内地出产的丝绸麻布以后,又丁冬,丁冬,越过茫茫大漠,万里迢迢而去… …
帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸. 摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生. 皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰, 肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名 名余曰正则兮:父亲把我的名取为正则, 字余曰灵均:同时把我的字叫作灵均. (开头八句,叙述说高贵的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表现出高度的庄重自爱.) 纷吾既有此内美兮:天赋给我很多良好素质, 又重之以修能:我不断加强自己的修养. 扈江离与辟芷兮:我把江离芷草披在肩上, 纫秋兰以为佩:把秋兰结成索佩挂身旁. 汩余若将不及兮:光阴似箭我好像跟不上, 恐年岁之不吾与:岁月不等待人令我心慌. 朝搴阰之木兰兮:早晨我在山坡采集木兰, 夕揽洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽. 日月忽其不淹兮:时光迅速逝去不能久留, 春与秋其代序:四季更相代替变化有常. 惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰, 恐美人之迟暮:害怕君王逐渐衰老. 不抚壮而弃秽兮:何不利用盛时扬弃秽政, 何不改此度(也):为何还不改变这些法度?。
译文:虞集,字伯生。
虞集的父亲虞汲,娶妻杨氏。虞集三岁时就已知读书,这一年是乙亥年,虞汲携全家去岭外,战乱之中没有书籍可带,杨氏口授文章,虞集听一遍就能诵记。
等到回到长沙,拜师学习,才得到各经的刻本,(那时)虞集已是读遍了诸经,通晓其大义了。 大德初年,被授任大都路儒学教授,虽然是以教导学生为职责,但他在学术上却更加自我充实拓展,没有片刻悠闲逸乐。
任国子助教后,就以师道为己任,诸生等候他离开(官署)后,常常带着书本到他家完成课业,其他馆的学生也多相继到虞集处请教。任博士时,虞集曾在殿上监督祭祀,有一个叫刘生的人,因喝醉了酒而在祭祀时失礼,虞集将此事告诉学监,要求削除他的学籍。
大臣中有人为刘生讲情,虞集坚持认为不可宽恕,他说:“国子监,是讲礼义的地方,出现这样的事而不予惩治,用什么教育人!”最终开除了刘生。 泰定初年,在礼部举行考试,虞集对同僚们说:“国家分科考试之法,各经典的传和注各有所规定,将要以此统一道德标准、风俗习惯,不是想让学者各自独占其业,如同近代研究五经的学究那样固执浅陋。
经典著作意旨深远,不是一人之见所能详尽,考试之文,推选其高深者录取,不必先有成见,假若先有成见,就会使求贤之心变得狭隘,而差错即从此而生。”其后他两次任考官,都坚持此说,因此每次录取的人都是人才。
有旨令采辑本朝典章故事纂修《经世大典》,命虞集与赵世延同任总裁。不久赵世延挂职归家,便由虞集单独负责此事,过了两年之后,书才完成,共有八百卷。
皇帝因为虞集宏才博识,所经手的事都做得十分妥当,一时大典册立之文都出自虞集之手。虞集每次奉旨拟写文章,一定要用帝王之道、治乱之因,从容地讽喻切责,寄希望于皇帝看后有所感悟,他在接受皇帝咨询以及论述古今政治得失时,尤其能够委婉地将道理讲明。
当时世家子孙因才能名声被提拔的人很多,担心虞集获得的恩宠一天比一天多,常常想着用什么办法离间他与皇上。没有奏效后,他们就一起摘录虞集的文辞,指责其中有讥讪之意,仰赖天子明察其中原委,所以没有能够中伤他。
虞集评论人才,一定以其人的识见器量为先;他评议文章,不以最恰当的言辞使对方折服就不停止,对于那些违背经义的文章,即使文辞优美,也不赞许。虽然因为这两点触怒他人而招致别人诽谤,但虞集始终不因此而改变原则。
光人龚伯璲,凭借才俊而被马祖常喜爱,马祖常任御史中丞时,龚伯璲成为他的门上客。马祖常屡次称赞他的才学,想要虞集出面把他推荐给朝廷,虞集认为不可,他说:“此人虽然略有才华,但不能担当大事。”
马祖常听后仍然不以为然。马祖常邀请虞集到他家中做客,设置了酒宴,酒过一半时,他拿出推荐书请求虞集署名,虞集坚决拒绝。
至正八年虞集因病去世,享年七十七岁。原文: 虞集,字伯生。
父汲,娶杨氏。集三岁即知读书,是岁乙亥,汲挈家趋岭外,干戈中无书册可携,杨氏口授文,闻辄成诵。
比还长沙,就外傅,始得刻本,则已尽读诸经,通其大义矣。 大德初,授大都路儒学教授,虽以训迪为职,而益自充广,不少暇佚。
除国子助教,即以师道自任,诸生伺其退,每挟策趋门下卒业,他馆生多相率诣集请益。除博士,监祭殿上,有刘生者,被酒失礼俎豆间,集言诸监,请削其籍。
大臣有为刘生谢者,集持不可,曰:“国学,礼义之所出也,此而不治,何以为教!”竟黜刘生。 泰定初,考试礼部,言于同列曰:“国家科目之法,诸经传注各有所主者,将以一道德、同风俗,非欲使学者专门擅业,如近代五经学究之固陋也。
圣经深远非一人之见可尽试艺之文推其高者取之不必先有主意若先定主意则求贤之心狭而差自此始矣。”后再为考官,率持是说,故所取每称得人。
有旨采辑本朝典故修《经世大典》,命集与赵世延同任总裁。俄世延归,集专领其事,再阅岁,书乃成,凡八百帙。
帝以集弘才博识,无施不宜,一时大典册咸出其手。集每承诏有所述作必以帝王之道治忽之故从容讽切冀有感悟承顾问及古今政治得失尤委曲尽言时世家子孙以才名进用者众,患其知遇日隆,每思有以间之。
既不效,则相与摘集文辞,指为讥讪,赖天子察知有自,故不能中伤。 论荐人材,必先器识;评议文章,不折之于至当不止,其诡于经者,文虽善,不与也。
虽以此二者忤物速谤,终不为动。光人龚伯璲,以才俊为马祖常所喜,祖常为御史中丞,伯璲游其门,祖常亟称之,欲集为荐引,集不可,曰:“是子虽小有才,然非远器。”
祖常犹未以为然。邀集过其家,设宴,酒半,出荐牍求集署,集固拒之。
至正八年,以病卒,年七十有七。虞集资料:元代文学家。
祖籍仁寿(今四川省仁寿县位成都市南)人,字伯生,为宋丞相虞允文之五世孙,其父任黄冈(今湖北省黄冈县位鄂城市北)尉。宋亡后,侨居临川崇仁(今江西省崇仁县位杭州市西南)。
1297年(元成宗,铁木耳,大德元年)他至大都(今北京市)任大都路儒学教授。仁宗时为集贤修撰,泰定帝(也孙铁木耳)时,升任翰林直学士兼国子祭酒,文宗(图铁木耳)任奎章阁侍书学士,参加《经世大典》之编写工作,。
如今的人写文章,好像与人相见,作揖鞠躬之际,道阔别,致谢意,问寒问暖之类的话都了个遍,等到端起茶杯对面向坐时,却又无话可说了,要说的话,不过反反复复是把前面说过的话再说一遍。又像是俗人唱曲,把可以一句唱完的唱成了几句,可以用一个字来唱的用几个字来唱,不死不活地,希望延长演出时间;等到他应该着重唱的地方,却又像读书一样草草带过。唉!这就是所谓的“流行的模式”。如今,作揖不这样,人们就一定感到奇怪;唱曲不这样,就没有人拍手赞赏的声音。写文章追求时尚,也是这样。这其中的病因在于没有师友传授,在理学上块少熏陶,只是卖弄个人想象,谋求新奇,不知反而落入流行的模式之中。
钱伯庸,他在家时,师从水部官员岳之初。钱到金陵,拿着岳之和的推荐信来拜见我。我看他这个人,没有被当下的俗套沾染,他难道不是想在这里找到老师,急切地学到理学的人吗?我有愧于自己的浅薄粗俗,回答伯庸的问题不足以使他满意。伯庸回去以后,试着把自己的文章拿去询问自己的老师之初。之初的为人,没有流行的那一套,他奸论丈章也是如此。
[说明]本文作文曹学佺,明万历年间人。
答案:1。
①隔着窗棂看院子下雨的乐趣。②白天下雨时人们睡觉的惬意。
③雨夜里人们睡得比平日更香。2。
(1)表达作考希望下雨但不要下太多的雨(或:希望风调雨顺)的愿望。(2)特点:运用比喻修辞手法;句式匀整对称:语言简沽形象。
3。因为缺雨干旱,危害极大,所以“盼望”着雨声;因为“二楞子忘关太阳能水箱”的滴水声,不是真正的雨声,所以又害怕那浪费水的“雨声”再次出现。
4。(1)写雨水砸在不同地方产生了不同声响(或省略号表示还有多种声音);(2)写渐入梦乡后的沉寂(或省略号表示“我”一晚不醒,突出时间延续);(3)写“滴水声”不断(或省略号表示“滴水廖”时间之长久,或“我”对水白流一晚的痛惜)。
5。(1)《雨季心思》的雨,清爽畅快(或:畅快淋漓;气势磅礴等);《春》的雨,细密绵绵(或:悄无声息;绵绵不断等)。
(2)相同点:都从视觉(直接或正面)写雨的各种形态(形状)。不同点:本文第③自然段从听觉(直接或正面)写雨水砸在不同地方的不同声响(声音);从过程写雨的变化。
《春》从侧面(间接)写春雨的作用。(3)能从观察、选材、写景、运用修辞手法等方面来谈对自己写作的帮助,只要自圆其说均可给分。
优质工程师考试问答知识库